Una acusación sin pruebas es solo una historia, y tú no tienes pruebas. | Open Subtitles | اتهام من دون دليل هو محضى قصه وليس لديك اي دليل |
En vista de la declaración de un testigo presencial, no tienen base para afirmar que se les consideró culpables sin pruebas. | UN | وعلى أساس الدليل الذي قدمه الشاهد، فإنه لا وجه للادعاء بأنهما أدينا دون دليل. |
No sin una orden judicial, y no podemos conseguir uno sin pruebas. | Open Subtitles | ليس بدون أمر قضائي، ولا يمكننا الحصول عليه بدون دليل. |
La fuente considera que esto demuestra que se acusó a los demandados, se congelaron sus cuentas y se cerraron sus empresas sin pruebas judiciales válidas. | UN | ويعتبر المصدر أن ذلك يعني أن المتهمين اتهموا وتم تجميد حساباتهم وإغلاق شركاتهم بدون دليل قانوني سليم. |
Los tribunales no pueden declarar culpable al acusado sin pruebas suficientes. | UN | ولا يجوز للمحكمة إدانة المتهم دون أدلة كافية. |
En Escocia, donde el jurado está constituido por 15 personas, el veredicto puede pronunciarse por mayoría simple, pero, por regla general, nadie puede ser declarado culpable sin pruebas corroborantes. | UN | وفي اسكتلندا، حيث تتألف هيئة المحلفين من 15 شخصاً، يجوز التوصل إلى القرار بأغلبية بسيطة ولكن لا يجوز، كقاعدة عامة، إدانة شخص بدون أدلة مساندة. |
Creo que un móvil sin pruebas es como ir en una bicicleta estática, no llegas a ningún sitio rápido. | Open Subtitles | أعتقد أن الدافع بلا دليل مثل ركوب الدراجة الثابتة بلا طائل |
Las delegaciones tienen que cuidarse mucho de hacer declaraciones de esa índole sin pruebas incontrovertibles. | UN | وينبغي للوفود أن تلتزم الحرص الشديد عند الإدلاء ببيانات من هذا القبيل دون دليل قوي. |
En efecto, una opción como ésa dista muy poco de la violencia generalizada e indiscriminada, del intervencionismo y de las acusaciones ligeras y sin pruebas. | UN | وهو في الواقع لا يختلف كثيراً عن العنف العام والعشوائي وعن نزعات التدخل وتوجيه الاتهامات جزافاً دون دليل. |
Este es un tuit del presidente de EE. UU. afirmando, de nuevo, sin pruebas, que la política estadounidense está siendo manipulada por George Soros. | TED | هذه تغريدة من رئيس الولايات المتحدة، تزعمُ دون دليل مجددًا، أن جورج سوروس قد تلاعب بالسياسة الأمريكية. |
Por favor toma nota de que te he informado de las consecuencias de acusar a un oficial sin pruebas. | Open Subtitles | أريدك أن تقر بأن ممثل النيابة العسكرية أعلمك بالعواقب المحتملة لاتهام ضابط بحري بجريمة كبرى دون دليل قاطع |
- ¿Y soy yo la idiota? - Estamos vigilando. No podemos arrestarlos sin pruebas, para eso vigilamos. | Open Subtitles | نحن نراقبهم لأننا لا نستطيع إلقاء القبض عليهم دون دليل |
Nadie puede ser exonerado sin pruebas. | Open Subtitles | حسناً ، إننى أقدر تماماً أن لا أحد يمكن تبرئته بدون دليل |
Y no puede hacernos nada sin pruebas, señor. | Open Subtitles | و لا يمكنك أن تفعل شيئاً لأي منا بدون دليل يا سيدي |
No sin pruebas. | Open Subtitles | ليس بدون دليل لدى الدليل الذى تحتاجينه هنا |
No podrán hacer nada sin pruebas. Otros lo han hecho antes que yo. | Open Subtitles | لا يمكنهم فعل شيء بدون دليل الكثير قد فعلوها قبلي |
En los periódicos se lanzan también proclamas, acusaciones o denuncias sin pruebas. | UN | وتتضمَّن نشرات الصحف أيضاً تصريحات أو اتهامات أو تنديدات دون أدلة. |
Sin testigos y sin pruebas no hay nada que pueda hacer. | Open Subtitles | بدون شاهد و بدون أدلة لا يمكنني أن أفعل أي شيء |
La prensa diría que estás exagerando, condenando públicamente un héroe feminista sin pruebas. | Open Subtitles | الصحافة ستقول أنك تبالغ في ردة فعلك بالعلن تدين بطلًا نسويًا بلا دليل |
Señora, sin pruebas de actividad delictiva no puedo hacer nada. | Open Subtitles | سيّدتي ، دون إثبات الفعل الإجرامي لا يمكنني فعل شئ |
sin pruebas del bebé no tenemos nada. | Open Subtitles | بدون إثبات للطفل، ليس لدينا شيء |
Pero no puedo llegar y agitar el avispero sin pruebas suficientes. | Open Subtitles | ولكن لا أستطيع أن أذهب الى هناك واقتحمه اثارة عش الدبابير دون وجود أدلة كافية |
A juicio de la fuente, en este caso, el Gobierno se limita en su respuesta a acusar sin pruebas al Sr. Jalilov de formar parte de una organización extremista. | UN | ويرى المصدر، في القضية محل النظر، أن الحكومة اكتفت، في جوابها، بتقديم ادعاء لا دليل عليه مؤداه أن السيد جليلوف ينتمي إلى تنظيم متطرف. |
249. El Grupo estima que, sin pruebas que la abonen, la afirmación de la Shafco de que los repuestos utilizados se sustituían inmediatamente en Wafra no es creíble porque está en contradicción con la práctica empresarial corriente. | UN | 249- ويرى الفريق أن زعـم شركة شافكو بأن قطع الغيار في الوفرة كانت تستبدل فوراً عند استخدامها هو زعم لا يوثق به في غياب الأدلة الداعمة، ذلك لأنه يتناقض مع الممارسات التجارية العادية. |
la chica nunca aparecio... sin cuerpo,sin pruebas. | Open Subtitles | لم نعثر على الفتاة قط لا جثة ولا دليل |
No podemos contar la historia sin pruebas. | Open Subtitles | نحن لا يمكن أن تذهب من خلال مع القصة مع عدم وجود أدلة. |
¡Ahora tengo que entrar en la sala de interrogatorios sin pruebas y tratar de convencer a Jacoby de que delate a sus distribuidores! | Open Subtitles | الآن سأدخل للإستجواب بدون أي دليل وأحوال أن أجعل جيكوبي يخبرني عن موزعيه |
No quiero lavarle el cerebro a nuestro hijo para que crea en algo sin pruebas. | Open Subtitles | لا أريد أن نغسل دماغ طفلنا ونجعله يؤمن بأمور لا برهان على وجودها |
Nunca lo comprobaron y sin pruebas es como si no hubiese ocurrido. | Open Subtitles | لم يثبت ذلك، وبدون دليل فكأنه لم يحدث أبداً |