"sin pruebas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دون دليل
        
    • بدون دليل
        
    • دون أدلة
        
    • بدون أدلة
        
    • بلا دليل
        
    • دون إثبات
        
    • بدون إثبات
        
    • دون وجود أدلة
        
    • لا دليل
        
    • غياب الأدلة
        
    • ولا دليل
        
    • عدم وجود أدلة
        
    • بدون أي دليل
        
    • لا برهان
        
    • وبدون دليل
        
    Una acusación sin pruebas es solo una historia, y tú no tienes pruebas. Open Subtitles اتهام من دون دليل هو محضى قصه وليس لديك اي دليل
    En vista de la declaración de un testigo presencial, no tienen base para afirmar que se les consideró culpables sin pruebas. UN وعلى أساس الدليل الذي قدمه الشاهد، فإنه لا وجه للادعاء بأنهما أدينا دون دليل.
    No sin una orden judicial, y no podemos conseguir uno sin pruebas. Open Subtitles ليس بدون أمر قضائي، ولا يمكننا الحصول عليه بدون دليل.
    La fuente considera que esto demuestra que se acusó a los demandados, se congelaron sus cuentas y se cerraron sus empresas sin pruebas judiciales válidas. UN ويعتبر المصدر أن ذلك يعني أن المتهمين اتهموا وتم تجميد حساباتهم وإغلاق شركاتهم بدون دليل قانوني سليم.
    Los tribunales no pueden declarar culpable al acusado sin pruebas suficientes. UN ولا يجوز للمحكمة إدانة المتهم دون أدلة كافية.
    En Escocia, donde el jurado está constituido por 15 personas, el veredicto puede pronunciarse por mayoría simple, pero, por regla general, nadie puede ser declarado culpable sin pruebas corroborantes. UN وفي اسكتلندا، حيث تتألف هيئة المحلفين من 15 شخصاً، يجوز التوصل إلى القرار بأغلبية بسيطة ولكن لا يجوز، كقاعدة عامة، إدانة شخص بدون أدلة مساندة.
    Creo que un móvil sin pruebas es como ir en una bicicleta estática, no llegas a ningún sitio rápido. Open Subtitles أعتقد أن الدافع بلا دليل مثل ركوب الدراجة الثابتة بلا طائل
    Las delegaciones tienen que cuidarse mucho de hacer declaraciones de esa índole sin pruebas incontrovertibles. UN وينبغي للوفود أن تلتزم الحرص الشديد عند الإدلاء ببيانات من هذا القبيل دون دليل قوي.
    En efecto, una opción como ésa dista muy poco de la violencia generalizada e indiscriminada, del intervencionismo y de las acusaciones ligeras y sin pruebas. UN وهو في الواقع لا يختلف كثيراً عن العنف العام والعشوائي وعن نزعات التدخل وتوجيه الاتهامات جزافاً دون دليل.
    Este es un tuit del presidente de EE. UU. afirmando, de nuevo, sin pruebas, que la política estadounidense está siendo manipulada por George Soros. TED هذه تغريدة من رئيس الولايات المتحدة، تزعمُ دون دليل مجددًا، أن جورج سوروس قد تلاعب بالسياسة الأمريكية.
    Por favor toma nota de que te he informado de las consecuencias de acusar a un oficial sin pruebas. Open Subtitles أريدك أن تقر بأن ممثل النيابة العسكرية أعلمك بالعواقب المحتملة لاتهام ضابط بحري بجريمة كبرى دون دليل قاطع
    - ¿Y soy yo la idiota? - Estamos vigilando. No podemos arrestarlos sin pruebas, para eso vigilamos. Open Subtitles نحن نراقبهم لأننا لا نستطيع إلقاء القبض عليهم دون دليل
    Nadie puede ser exonerado sin pruebas. Open Subtitles حسناً ، إننى أقدر تماماً أن لا أحد يمكن تبرئته بدون دليل
    Y no puede hacernos nada sin pruebas, señor. Open Subtitles و لا يمكنك أن تفعل شيئاً لأي منا بدون دليل يا سيدي
    No sin pruebas. Open Subtitles ليس بدون دليل لدى الدليل الذى تحتاجينه هنا
    No podrán hacer nada sin pruebas. Otros lo han hecho antes que yo. Open Subtitles لا يمكنهم فعل شيء بدون دليل الكثير قد فعلوها قبلي
    En los periódicos se lanzan también proclamas, acusaciones o denuncias sin pruebas. UN وتتضمَّن نشرات الصحف أيضاً تصريحات أو اتهامات أو تنديدات دون أدلة.
    Sin testigos y sin pruebas no hay nada que pueda hacer. Open Subtitles بدون شاهد و بدون أدلة لا يمكنني أن أفعل أي شيء
    La prensa diría que estás exagerando, condenando públicamente un héroe feminista sin pruebas. Open Subtitles الصحافة ستقول أنك تبالغ في ردة فعلك بالعلن تدين بطلًا نسويًا بلا دليل
    Señora, sin pruebas de actividad delictiva no puedo hacer nada. Open Subtitles سيّدتي ، دون إثبات الفعل الإجرامي لا يمكنني فعل شئ
    sin pruebas del bebé no tenemos nada. Open Subtitles بدون إثبات للطفل، ليس لدينا شيء
    Pero no puedo llegar y agitar el avispero sin pruebas suficientes. Open Subtitles ولكن لا أستطيع أن أذهب الى هناك واقتحمه اثارة عش الدبابير دون وجود أدلة كافية
    A juicio de la fuente, en este caso, el Gobierno se limita en su respuesta a acusar sin pruebas al Sr. Jalilov de formar parte de una organización extremista. UN ويرى المصدر، في القضية محل النظر، أن الحكومة اكتفت، في جوابها، بتقديم ادعاء لا دليل عليه مؤداه أن السيد جليلوف ينتمي إلى تنظيم متطرف.
    249. El Grupo estima que, sin pruebas que la abonen, la afirmación de la Shafco de que los repuestos utilizados se sustituían inmediatamente en Wafra no es creíble porque está en contradicción con la práctica empresarial corriente. UN 249- ويرى الفريق أن زعـم شركة شافكو بأن قطع الغيار في الوفرة كانت تستبدل فوراً عند استخدامها هو زعم لا يوثق به في غياب الأدلة الداعمة، ذلك لأنه يتناقض مع الممارسات التجارية العادية.
    la chica nunca aparecio... sin cuerpo,sin pruebas. Open Subtitles لم نعثر على الفتاة قط لا جثة ولا دليل
    No podemos contar la historia sin pruebas. Open Subtitles نحن لا يمكن أن تذهب من خلال مع القصة مع عدم وجود أدلة.
    ¡Ahora tengo que entrar en la sala de interrogatorios sin pruebas y tratar de convencer a Jacoby de que delate a sus distribuidores! Open Subtitles الآن سأدخل للإستجواب بدون أي دليل وأحوال أن أجعل جيكوبي يخبرني عن موزعيه
    No quiero lavarle el cerebro a nuestro hijo para que crea en algo sin pruebas. Open Subtitles لا أريد أن نغسل دماغ طفلنا ونجعله يؤمن بأمور لا برهان على وجودها
    Nunca lo comprobaron y sin pruebas es como si no hubiese ocurrido. Open Subtitles لم يثبت ذلك، وبدون دليل فكأنه لم يحدث أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus