Acceso al aborto sin riesgo y legal | UN | إمكانية الوصول إلى الإجهاض المأمون والقانوني |
El acceso a un aborto sin riesgo y legal es un derecho humano. | UN | إن الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني هو حق من حقوق الإنسان. |
El acceso a un aborto sin riesgo y legal es un derecho humano. | UN | ويعد الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني أحد حقوق الإنسان. |
La elaboración de la nueva agenda para el desarrollo debe establecer firmemente el derecho al acceso a un aborto sin riesgo y legal. | UN | ويجب أن تنص خطة التنمية الجديدة بصورة أكيدة على الحق في إتاحة الإجهاض المأمون والقانوني. |
Actuar ahora para mejorar el acceso a la anticoncepción y al aborto sin riesgo y legal | UN | العمل الآن من أجل الحصول بشكل أفضل على منع الحمل والإجهاض الآمن والقانوني |
La nueva agenda para el desarrollo debería reflejar las siguientes demandas relativas al acceso a un aborto sin riesgo y legal: | UN | وينبغي أن تعكس خطة التنمية الجديدة الطلبات التالية المتعلقة بالحصول على الإجهاض المأمون والقانوني: |
Deben garantizar que las mujeres y las niñas tengan información completa y precisa, y acceso a servicios de aborto sin riesgo y legal así como a atención posterior al aborto, proporcionados por personal sanitario cualificado. | UN | ويجب أن تكفل الدول حصول النساء والفتيات على معلومات دقيقة وكاملة عن خدمات الإجهاض المأمون والقانوني والوصول إليها، والحصول على الرعاية بعد الإجهاض على يد عاملين صحيين مدربين. |
Teniendo en cuenta la necesidad urgente de considerar la denegación de acceso a un aborto sin riesgo y legal como una violación de los derechos humanos, con referencia a la evaluación del estado de la ejecución del Programa de Acción, la Red exige lo siguiente: | UN | ونظرا للطابع الملح لضرورة التصدي لإنكار الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني باعتباره يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان، وبالإشارة إلى تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل، تدعو الشبكة إلى ما يلي: |
iii) Proporcionar información precisa y científicamente sólida sobre el acceso a un aborto sin riesgo y legal para toda la población, sin discriminación, y tomar medidas para limitar el estigma y la información errónea en cuanto al aborto; | UN | ' 3` توفير معلومات دقيقة وسليمة علمياً عن سُبل الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني توجّه إلى جميع السكان دون تمييز، واتخاذ خطوات للحد من الوصم والمعلومات المضللة فيما يتصل بالإجهاض؛ |
Asimismo, es fundamental que el compromiso ya contraído de proporcionar acceso a un aborto sin riesgo y legal se incluya en los resultados y recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y en los procesos de examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que informarán de los progresos de los Objetivos de Desarrollo Sostenible y de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ومن الأمور الحيوية أيضاً إدراج الالتزام الحالي بإتاحة الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني في نتائج وتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعمليات استعراض الأهداف الإنمائية للألفية، والتي ستفيد في وضع أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
A la luz de la urgencia de considerar la denegación del acceso a un aborto sin riesgo y legal como una violación de los derechos humanos, y con referencia al proceso de evaluación de los desafíos y logros en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas, proponemos las siguientes recomendaciones. | UN | وعلى ضوء الأهمية الملحة لمواجهة منع الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني باعتباره انتهاكاً لحقوق الإنسان، ومع الإشارة إلى عملية تقييم التحديات والإنجازات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للنساء والفتيات، فإننا نوصي بما يلي: |
La Comisión debería recomendar la inclusión del acceso a un aborto sin riesgo y legal como un derecho humano durante el proceso de revisión de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como hacer hincapié en la necesidad de incluir la salud y los derechos reproductivos y sexuales como principio fundamental en la nueva agenda para el desarrollo. | UN | وينبغي أن توصي اللجنة بإدراج الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني باعتباره أحد حقوق الإنسان عند مراجعة الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تؤكد ضرورة إدراج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية باعتبارها مبدأً أساسياً من مبادئ خطة التنمية الجديدة. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha proporcionado orientación a los Estados Miembros y otros interesados sobre la aplicación de este enfoque a la mortalidad y la morbilidad maternas, que debería aplicarse a todas las esferas de la salud y derechos sexuales y reproductivos, tales como el acceso al aborto sin riesgo y legal. | UN | وقد أصدرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان توجيهاً للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن تطبيق هذا النهج على الوفيات النفاسية واعتلال الصحة، والذي ينبغي تطبيقه على جميع مجالات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، مثل الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني. |
La depresión y el suicidio son respuestas a embarazos no deseados o para aquellas que tienen acceso nulo o limitado a servicios de aborto sin riesgo y legal, anticonceptivos de emergencia o servicios de salud mental y social. | UN | فالاكتئاب والانتحار يحدثان نتيجة لحالات حمل غير متوقعة أو كرد فعل ممن يفتقرن إلى سبل الحصول على خدمات الإجهاض المأمون والقانوني أو الوسائل العاجلة لمنع الحمل أو خدمات الصحة الاجتماعية والنفسية، أو ممن لديهن فرص محدودة للاستفادة من هذه الخدمات. |
c) Las siguientes peticiones relativas al acceso a un aborto sin riesgo y legal deberían verse reflejadas en la nueva agenda para el desarrollo: | UN | (ج) يتعين أن تنعكس في خطة التنمية الجديدة المطالب الواردة أدناه التي تدور حول إتاحة الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني: |
c) Entrega de información precisa y científicamente sólida sobre el acceso a un aborto sin riesgo y legal a toda la población, sin discriminación, y avances para limitar el estigma y la desinformación relativa al aborto; | UN | (ج) توفير معلومات دقيقة وسليمة علمياً لجميع السكان عن فرص الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني دون تمييز، واتخاذ خطوات للحد من الوصم والتضليل الإعلامي المتعلق بالإجهاض؛ |
b) La resolución debería recomendar la inclusión del acceso a un aborto sin riesgo y legal como un derecho humano y hacer hincapié en la inclusión de la salud y los derechos sexuales y reproductivos como principios fundamentales de la nueva agenda para el desarrollo; | UN | (ب) يتعين أن يوصي قرار اللجنة بإدماج الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني باعتباره حقا من حقوق الإنسان، وأن يؤكد على إدماج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية كمبادئ أساسية في خطة التنمية الجديدة؛ |
a) La Comisión debería recordar los compromisos alcanzados hace 20 años y examinar el fracaso de los Estados partes a la hora de cumplir con tales compromisos, en particular en lo que se refiere a la omisión en la agenda del acceso a un aborto sin riesgo y legal. | UN | (أ) يتعين على اللجنة أن تستذكر الالتزامات التي أبديت منذ عشرين عاما وأن تنظر في تقاعس الدول الأطراف عن الوفاء بهذه الالتزامات، بما في ذلك تجاهل برامجها كفالة سُبل الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني. |
:: Asegurar el libre acceso a los servicios de aborto sin riesgo y legal. | UN | :: ضمان الحصول مجانا على خدمات الإجهاض الآمن والقانوني. |
Veinte años después de la Conferencia de El Cairo, la agenda de las Naciones Unidas debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de reconocer este hecho y de asumir todos los compromisos necesarios para garantizar un mejor acceso a la anticoncepción y a un aborto sin riesgo y legal. | UN | وبعد عشرين عاما من مؤتمر القاهرة، يجب أن تهيئ خطة الأمم المتحدة للدول الأعضاء فرصة التسليم بهذه الحقيقة وعقد الالتزامات المطلوبة، من أجل تحسين الحصول على منع الحمل والإجهاض الآمن والقانوني. |