"sin visado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دون تأشيرة
        
    • بدون تأشيرة
        
    • بدون تأشيرات
        
    • الذين لا يحملون تأشيرات
        
    • دون أن يكون حاملاً لتأشيرة دخول
        
    El centro acogió a personas que solicitaban asilo en Australia y habían entrado o tratado de entrar al país en barco y sin visado. UN وكان المركز يؤوي أشخاصاً يلتمسون اللجوء في أستراليا كانوا قد دخلوا أستراليا أو حاولوا دخولها دون تأشيرة على ظهر قوارب.
    De los 39 países vecinos, sólo Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia han aceptado la entrada sin visado UN من 39 بلداً مجاوراً، لم يقبل الدخول دون تأشيرة سوى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Los nacionales de los países que figuran en el cuadro siguiente están autorizados a permanecer hasta 30 días sin visado con fines de turismo o visita. UN ويُسمح لرعايا البلدان الواردة في الجدول التالي بالبقاء فترة أقصاها 30 يوماً دون تأشيرة بغرض السياحة أو الزيارة.
    La alegación de M. M. R. de que corría el riesgo de ser encarcelado por haber salido del Irán sin visado no se estimó razón suficiente para concederle protección. UN وادعاء م. م. ر. أنه معرض لخطر السجن ﻷنه غادر بلده بدون تأشيرة لم يعتبر سببا لمنحه الحماية.
    Análogamente, el Gobierno de los Estados Unidos trabaja en estrecha colaboración con los 27 países a quienes concede privilegios de viaje sin visado mediante el Programa de Exención de Visados. UN وعلى نفس المنوال، تعمل حكومة الولايات المتحدة بشكل وثيق مع البلدان السبعة والعشرين التي تشملها بامتيازات السفر بدون تأشيرة من خلال برنامج الإعفاء من التأشيرة.
    Actualmente pueden visitar Hong Kong sin visado los súbditos de unos 170 países y territorios. UN ويستطيع مواطنو نحو ٠٧١ بلداً وإقليماً زيارة هونغ كونغ بدون تأشيرات في الوقت الحالي.
    El nuevo régimen de visados permite a los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en posesión de un pasaporte biométrico válido entrar en el espacio Schengen, Bulgaria y Rumania sin visado. UN ويتيح نظام التأشيرات الجديد لمواطني البوسنة والهرسك الذين يملكون جوازات سفر صالحة بخاصية الاستدلال الأحيائي وصادرة عن البوسنة والهرسك الدخول إلى منطقة شنغن وبلغاريا ورومانيا دون تأشيرة سفر.
    Guinea Ecuatorial había aducido para ello sus preocupaciones de que el nuevo régimen de circulación sin visado supondría una amenaza para las oportunidades de empleo de sus ciudadanos. UN وكانت غينيا الاستوائية قد بررت قرارها بخشيتها من أن يشكل نظام السفر دون تأشيرة خطرا على فرص العمل المتاحة لمواطنيها.
    Residencia en la República de Letonia sin visado UN اﻹقامة في جمهورية لاتفيا دون تأشيرة ٤٨٢
    7.5 M. M. R. llegó a Suecia sin visado de entrada. UN ٧-٥ ووصل م. م. ر. إلى السويد دون تأشيرة دخول.
    El 26 de febrero de 1992 y el 18 de octubre de 1994, el autor trató de entrar en Noruega sin visado, y fue rechazado. UN وفي 26 شباط/فبراير 1992 و18 تشرين الأول/أكتوبر 1994 حاول صاحب البلاغ الدخول إلى النرويج دون تأشيرة ورُفض عند الدخول.
    El 26 de febrero de 1992 y el 18 de octubre de 1994, el autor trató de entrar en Noruega sin visado, y fue rechazado. UN وفي 26 شباط/فبراير 1992 و18 تشرين الأول/أكتوبر 1994 حاول صاحب البلاغ الدخول إلى النرويج دون تأشيرة ورُفض عند الدخول.
    El Gobierno de la República de Eslovenia puede disponer por decreto que los ciudadanos de determinados países podrán entrar y salir del país sin visado. UN ويمكن لحكومة جمهورية سلوفينيا أن تصدر مرسوما ينص على أن المواطنين من بلدان محددة يمكنهم دخول أو مغادرة جمهورية سلوفينيا دون تأشيرة.
    De los 39 países vecinos, sólo Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia reconocieron los documentos de viaje de la UNMIK y aceptaron la entrada en su territorio de quienes portaban documentos de viaje de la UNMIK sin visado UN من 39 بلدا مجاورا لم تعترف بوثائق السفر الصادرة عن البعثة سوى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة اللتين قبلتا دخول حاملي وثائق السفر الصادرة عن البعثة إقليميهما دون تأشيرة
    En ella se indicaban las numerosas medidas que debían adoptar las autoridades para que los ciudadanos del país pudieran viajar sin visado a la zona de Schengen y dentro de esta. UN وتحدد هذه الخارطة الإجراءات الكثيرة التي ينبغي أن تتخذها السلطات إذا ما أريد لمواطني البلد أن يتمتعوا بالسفر دون تأشيرة إلى بلدان منطقة شنغن والتنقل داخلها من بلد إلى آخر.
    Sr. Navorski, no puede entrar en Nueva York sin visado. Open Subtitles سيد نافورسكى، لا تستطيع الدخول لنيويورك بدون تأشيرة
    Diversos países de Europa occidental adoptaron una importante iniciativa destinada a facilitar el viaje sin visado de los refugiados por esos países, lo que ha facilitado considerablemente los regresos a esta última. UN وقد توصّل عدد من بلدان أوروبا الغربية إلى مبادرة هامة ترمي إلى تيسير السفر بدون تأشيرة للاجئين الذين يمرون عبر هذه البلدان، مما يسﱠر كثيرا حركة العودة إلى البوسنة والهرسك.
    Diversos países de Europa occidental adoptaron una importante iniciativa destinada a facilitar el viaje sin visado de los refugiados por esos países camino de Bosnia y Herzegovina, lo que ha facilitado considerablemente los regresos a esta última. UN وقد توصّل عدد من بلدان أوروبا الغربية إلى مبادرة هامة ترمي إلى تيسير السفر بدون تأشيرة للاجئين الذين يمرون عبر هذه البلدان إلى البوسنة والهرسك، مما يَسﱠر كثيراً حركة العودة إلى البوسنة والهرسك.
    Los trabajadores domésticos son reclutados por agencias que operan ilegalmente en Filipinas; aunque el Gobierno filipino haya prohibido desde 1988 la explotación de la mano de obra, las agencias privadas reclutan, sin visado y a cambio de dinero, de 25 a 30 personas por mes. UN وخدم المنازل هؤلاء تعينهم وكالات أنشئت بصورة غير قانونية في الفلبين؛ ورغم منع الحكومة الفلبينية منذ عام ٩٨٩١ لاستغلال اﻷيدي العاملة، تقوم الوكالات الخاصة بتعيين عدد يتراوح ما بين ٥٢ و٠٣ شخصاً شهرياً، بدون تأشيرة مقابل مبالغ مالية.
    A los nacionales de algunos países del Commonwealth y a los de aquellos con que Barbados ha concertado acuerdos de eliminación del requisito de visado se les autoriza a entrar en el territorio nacional sin visado. UN والدخول إلى البلد بدون تأشيرة ممكن لرعايا بعض بلدان الكومنولث ورعايا البلدان التي أبرمت معها بربادوس اتفاقات إلغاء التأشيرة.
    Como primera medida, Lituania ha permitido que los inspectores del Organismo ingresaran al país sin visado. UN وكخطوة أولى في هذا الطريق سمحت ليتوانيا لمفتشــي الوكالة بالدخول بدون تأشيرات.
    Los funcionarios de inmigración están obligados a detener a las personas que se hallen en Australia sin visado válido, en aplicación del artículo 189 de la ley. UN فالمادة 189 من القانون تلزم موظف دائرة الهجرة باحتجاز الأشخاص الموجودين في أستراليا الذين لا يحملون تأشيرات صالحة.
    Un nacional de un país extranjero que intente entrar en Noruega sin visado o permiso de residencia puede ser rechazado a su entrada o durante los siete días siguientes. UN وأي مواطن أجنبي يحاول دخول النرويج دون أن يكون حاملاً لتأشيرة دخول أو رخصة إقامة يجوز منعه من الدخول لدى الوصول أو خلال سبعة أيام بعد دخوله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus