"sin votación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دون تصويت في
        
    • من دون تصويت
        
    Espero que podamos proceder a aprobar sin votación aquellas recomendaciones que se adoptaron sin votación en la Segunda Comisión. UN وآمل أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الثانية.
    Asimismo, espero que podamos adoptar sin votación las recomendaciones que se adoptaron sin votación en la Tercera Comisión. UN ويحدوني اﻷمل كذلك في أن نشرع في أن نعتمد، دون تصويت، التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الثالثة.
    Espero también que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que se hayan aprobado sin votación en la Quinta Comisión. UN وآمـل أن تعتمـد الجمعيـة دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الخامسة.
    También espero que podamos proceder a aprobar sin someter a votación las recomendaciones que se aprobaron sin votación en la Primera Comisión. UN وآمل أيضا أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة اﻷولى.
    Por consiguiente, podemos proceder aprobar, sin proceder a votación, las recomendaciones que fueron aprobadas sin votación en la Comisión. UN لذلك آمل أن نعتمد تلك التوصيات من دون تصويت، وهي توصيات اعتمدتها اللجنة من دون تصويت.
    Siempre se ha aprobado sin votación en los períodos anteriores de la Asamblea General. UN وكان دائما يعتمد دون تصويت في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    También espero que podamos proceder a aprobar sin someter a votación las recomendaciones que se aprobaron sin votación en las Comisiones respectivas. UN وأرجو أيضا بالنسبة إلى التوصيات التي اعتمدت من دون تصويت في اللجنة المعنية أن نتمكن من اعتمادها من دون تصويت.
    Espero también que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que se aprobaron sin votación en la Quinta Comisión. UN كذلك يحدوني الأمل في أن نعتمد من دون تصويت التوصيات التي اعتُمدت من دون تصويت في اللجنة الخامسة.
    Todos los Estados Miembros han reconocido varias veces el valioso potencial del sistema para la normalización de los informes sobre gastos militares al haber aprobado reiteradamente sin votación, en 1992, 1993, 1994 y 1996, proyectos de resolución anteriores con el mismo título, que se recuerdan en los párrafos primero y segundo del preámbulo del presente proyecto. UN واﻹمكانية القيمة لنظام اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، اعترفت بها جميع الدول اﻷعضاء عدة مرات، عـن طـريق الاعتمـاد المتكــرر دون تصويت في ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٦ لمشاريع قرارات سابقة قدمت تحت نفس العنوان، ويشار إليها في الفقرتين اﻷولى والثانية من ديباجة مشروع القرار الحالي.
    El hecho de que se haya aprobado sin votación en la última reunión de la Conferencia General del OIEA demuestra claramente que la comunidad internacional está firmemente comprometida a resolver cuanto antes esta cuestión nuclear de larga data de Corea del Norte. UN واعتماد هذا القرار دون تصويت في الدورة اﻷخيرة للمؤتمر العام للوكالة يدل بوضوح على أن المجتمع الدولي ملتزم التزاما قويا بحل هذه المسألة النووية لكوريا الشمالية الطويلة اﻷجل.
    Aprobada sin votación en la 6285ª sesión. UN اتخذ دون تصويت في الجلسة 6285
    Aprobada sin votación en la 6327ª sesión. UN اتخذ دون تصويت في الجلسة 6327
    Aprobada sin votación en la 6582ª sesión. UN اتخذ دون تصويت في الجلسة 6582
    Aprobada sin votación en la 6704ª sesión. UN اتخذ دون تصويت في الجلسة 6704
    El objetivo fundamental de la resolución 48/84 B, cuyo proyecto se aprobó sin votación en esta Comisión en 1993, es la transformación de los Balcanes de una zona de conflicto, una zona polvorín, en una zona de paz y cooperación, como ingrediente esencial de la integración europea. UN إن مرمى القرار ٤٨/٨٤ باء، الذي اعتمدت هذه اللجنة مشروعه دون تصويت في عام ١٩٩٣ هو تحويل البلقان من منطقة صراع ومن برميل للبارود إلى منطقة للسلام والتعاون باعتبارها عنصرا أساسيا في التكامل اﻷوروبي.
    Igualmente, confío en que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que fueron aprobadas sin votación en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión). UN وبالمثل، آمل في أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(.
    b) La Comisión evitaría introducir proyectos propuestos que hubiesen sido aprobados sin votación en períodos de sesiones anteriores o bien reduciría considerablemente la duración de esas introducciones y evitaría las observaciones generales sobre esos proyectos; UN (ب) تقوم اللجنة إما بتجنب تقديم مشاريع مقترحات يكون قد تم اعتمادها دون تصويت في دورات سابقة، أو بتقليص طول هذه المشاريع إلى حد كبير، وتجنب الإدلاء بتعليقات عامة عليها؛
    Recordar que la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio fue un elemento fundamental de los resultados de la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 y la base sobre la cual se prorrogó indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación, sin votación, en 1995, y reafirmar que la resolución seguirá siendo válida hasta que se hayan logrado sus metas y objetivos. UN الإشارة إلى القرار الصادر عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط باعتباره عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، والذي تم استنادا إليه تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، دون تصويت في عام 1995، وإعادة التأكيد على أن القرار يبقى ساريا حتى تتحقق غاياته وأهدافه.
    En el debate posterior, los participantes discutieron el método empleado por el plenario para examinar los informes de las Comisiones Principales, especialmente la posibilidad de revisar la pauta tradicional con vistas a simplificarla, por ejemplo, mediante la aprobación en una única decisión de las recomendaciones que hubieran sido aprobadas sin votación en la Comisión Principal. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، ناقش المشاركون الأسلوب المتبع في الجلسات العامة المتعلق بالنظر في تقارير اللجان الرئيسية، ولا سيما إمكانية استعراض النمط التقليدي بهدف تبسيطها، منها على سبيل المثال، من خلال الموافقة على التوصيات التي اعتمدت من دون تصويت في اللجنة الرئيسية بقرار واحد.
    Los progresos concretos y sustantivos que los Estados Unidos y la Federación de Rusia han efectuado durante estos últimos años en materia de acuerdos para reducir las armas nucleares fueron reconocidos por la comunidad internacional en la resolución 48/75 B, aprobada sin votación en diciembre pasado. UN إن التقدم الكبير الملموس الذي أحرزته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في السنوات اﻷخيرة بشأن اتفاقات لخفض اﻷسلحة النووية اعترف به المجتمع الدولي في القرار ٤٨/٧٥ باء، الذي اتخذ دون تصويت في شهر كانون اﻷول/ديسمبر الماضي.
    Asimismo, espero que podamos proceder a aprobar sin votación las recomendaciones que se aprobaron sin votación en la Sexta Comisión. UN وآمل أيضا أن نعتمد من دون تصويت التوصيات التي اعتمدتها اللجنة السادسة من دون تصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus