"sindicato del personal de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتحاد موظفي الأمم المتحدة
        
    • اتحاد الموظفين
        
    La Comisión reanuda el examen de este tema del programa y escucha una declaración formulada por el Presidente del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال واستمعت إلى بيان أدلى به رئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة.
    Informe de investigación sobre una falta de conducta de un funcionario que ejercía como directivo del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas UN تقرير التحقيق في سوء سلوك من قبل موظف مسؤول في اتحاد موظفي الأمم المتحدة
    La Presidenta del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas (Viena) formula una declaración en nombre del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas y de sus fondos y programas. UN وأدلى رئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة في فيينا ببيان، باسم موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 35/213 de la Asamblea General, el Presidente del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas formula una declaración. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 35/213، أدلى ببيان رئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة.
    Personal local representado por el Sindicato del Personal de las Naciones Unidas (Nueva York) UN الموظفون المحليون الميدانيون الممثلون من قبل اتحاد الموظفين في نيويورك
    Por todas esas razones, el Sindicato del Personal de las Naciones Unidas y el Consejo de Coordinación del Personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra han dejado de participar en ese Comité. UN ولهذه الأسباب جميعها انسحب اتحاد موظفي الأمم المتحدة ومجلس التنسيق لموظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف من المشاركة في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    La entonces Subsecretaria General de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos negó al Sindicato del Personal de las Naciones Unidas la oportunidad de presentar sus opiniones a la Asamblea General en un documento oficial. UN وحرم الأمين العام المساعد لمكتب إدارة الموارد البشرية آنذاك اتحاد موظفي الأمم المتحدة من فرصة تقديم آراء الموظفين إلى الجمعية العامة في وثيقة رسمية.
    La Vicesecretaria General presidió la selección del Ombudsman sin la aportación de los representantes del personal del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas. UN 125 - تولى نائبة الأمين العام اختيار أمين المظالم دون أخذ رأي ممثلي الموظفين من اتحاد موظفي الأمم المتحدة.
    Este es uno de los principales motivos por los que el Sindicato del Personal de las Naciones Unidas y el Consejo de Coordinación del Personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra han suspendido su participación en el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración (CCPA). UN وهذا أحد الأسباب الرئيسية التي دفعت اتحاد موظفي الأمم المتحدة ومجلس التنسيق لموظفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى تعليق مشاركتهما في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    Asimismo, tres miembros del Consejo viajaron a Viena, donde mantuvieron reuniones con miembros del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas en Viena y representantes de la administración, así como con antiguos voluntarios y miembros de la Lista de Asesores Letrados. UN وسافر ثلاثة من أعضاء المجلس إلى فيينا وعقدوا اجتماعات مع أعضاء من اتحاد موظفي الأمم المتحدة في فيينا وممثلين عن الإدارة، ومع متطوعين سابقين وأعضاء فريق المحامين.
    Por consiguiente, ha sido gratificante observar que los representantes del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas han participado en las consultas sobre el Reglamento provisional del Personal. UN وقال إن من دواعي سروره أن يلاحظ أن ممثلي اتحاد موظفي الأمم المتحدة قد شاركوا في المشاورات المتعلقة بالنظام الإداري المؤقت للموظفين.
    La organización también ha participado activamente y ha sido determinante en el desarrollo de un sistema de asistencia jurídica para el personal de las Naciones Unidas, y actualmente está ayudando a crear un sistema con el Sindicato del Personal de las Naciones Unidas. UN والمنظمة نشيطة وفعالة جدا أيضا في وضع نظام للمساعدة القانونية لموظفي الأمم المتحدة، وهي تسهم حاليا في إنشاء نظام بالاشتراك مع اتحاد موظفي الأمم المتحدة.
    De conformidad con la resolución 35/213 de la Asamblea General y la decisión adoptada por la Comisión en su 13a sesión, celebrada el martes 26 de octubre, la Presidenta del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas expone los puntos de vista del Sindicato. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 35/213 وللمقـرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الثالثة عشرة المعقودة يوم الثلاثاء، 26 تشرين الأول/أكتوبر، قـدم رئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة آراء اتحاد الموظفين.
    El Presidente, de conformidad con la resolución 35/213 de la Asamblea General y con la decisión de la Mesa, invita a la Presidenta del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas a dirigirse a la Comisión. UN 5 - الرئيس، قال إنه يدعو رئيسة اتحاد موظفي الأمم المتحدة إلى مخاطبة اللجنة عملا بقرار الجمعية العامة 35/213، وبمقرر المكتب.
    El 8 de enero de 2008 la Vicesecretaria General llamó telefónicamente al Presidente del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas para comunicarle que acababa de concluir la selección del nuevo Ombudsman. UN وفي 8 كانون الثاني/يناير 2008، اتصلت نائبة الأمين العام هاتفيا برئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة لإبلاغه بالاختيار الذي جرى تواً لأمين المظالم الجديد.
    El Sindicato del Personal de las Naciones Unidas está firmemente convencido de que la participación plena y activa de los representantes del personal en la formulación de políticas y procedimientos que afectan a los funcionarios y a su bienestar beneficia a la Organización en su conjunto. UN 5 - يؤمن اتحاد موظفي الأمم المتحدة إيمانا راسخا أن المشاركة الكاملة والنشطة لممثلي الموظفين في صياغة السياسات والإجراءات التي تؤثر على الموظفين ورفاههم تعود بالفائدة على المنظمة بأسرها.
    Atendiendo a su solicitud de información, se comunicó a la Comisión, que, como el Reglamento provisional del Personal no se había redactado en el marco del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, los representantes del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas en Nueva York, que no habían integrado el Comité de Coordinación, habían participado en las consultas. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأنه، نظراً لأن صياغة النظام الإداري المؤقت للموظفين لم تجر في إطار لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، فقد شارك في المشاورات ممثلون عن اتحاد موظفي الأمم المتحدة في نيويورك، الذي كان قد انسحب من المشاركة في لجنة التنسيق.
    La presentación de las opiniones del personal sobre las " Cuestiones relativas al personal " tradicionalmente se encomendó solo al Presidente del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وكان عرض آراء الموظفين في " مسائل الموظفين " دورا جرى العرف على إسناده لرئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة دون غيره ومقره في نيويورك.
    Las asambleas y los almuerzos de trabajo con representantes del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas y el Consejo del Personal del PNUD, el UNFPA y la UNOPS permitieron a todo el personal interesado informarse sobre las opciones disponibles y debatirlas. UN ومكنت الاجتماعات العامة المفتوحة ودورات فترات الغذاء بمشاركة ممثلي موظفين من اتحاد موظفي الأمم المتحدة ومجلس موظفي البرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع جميع الموظفين المعنيين من الاطلاع على الخيارات المتاحة ومناقشتها.
    El Sindicato del Personal de las Naciones Unidas se incorporó al nuevo Comité del Personal y la Administración durante el período a que se refiere el informe. UN وانضم اتحاد الموظفين بالأمم المتحدة إلى اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Sindicato del Personal de las Naciones Unidas participó en el nombramiento de los expertos que integraron el Grupo de Reforma, establecido por el Secretario General en enero de 2006. UN 18 - وشارك اتحاد الموظفين في ترشيح خبراء لعضوية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل الذي أنشأه الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus