"sindicatos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقابات في
        
    • العمالية في
        
    • نقابات في
        
    • نقابات عمالية في
        
    • نقابات العمال في
        
    • النقابية في
        
    • نقابة في
        
    • اتحادات في
        
    • لنقابات العمال في
        
    • النقابي في
        
    • الاتحاد على
        
    El derecho a crear sindicatos en la Zona de Libre Comercio UN حق تكوين النقابات في المنطقة التجارية الحرة
    La participación de los sindicatos en este tipo de política es de importancia fundamental. UN ويعتبر اشتراك النقابات في هذه السياسة أمرا ذا أهمية أساسية.
    Participación de los trabajadores y sus sindicatos en la Comisión mediante acontecimientos especiales UN مشاركة العمال والنقابات العمالية في لجنة التنمية المستدامة من خلال أحداث خاصة
    Por último, nota también con preocupación la falta de sindicatos en el Estado Parte. UN وأخيراً، تحيط اللجنة علماً بقلق بعدم وجود نقابات في الدولة الطرف.
    No hay restricciones en cuanto a la organización de sindicatos en ningún sector económico, tipos o ámbitos de actividad. UN ولا تفرض قيود على إنشاء نقابات عمالية في أي قطاع اقتصادي أو في أي ميدان نشاط أو مجال آخر.
    El total de miembros de los sindicatos en los sectores pertinentes asciende a 1.333.494. UN ويبلغ مجموع أعضاء نقابات العمال في القطاعات المعنيـة 494 333 1 عضواً.
    La Ley del trabajo de 2006 no prohíbe la creación de sindicatos en el sector de la confección, y el Gobierno sigue comprometido a promover actividades sindicales en este sector. UN ووفقاً لقانون العمل لعام 2006، ليس هناك ما يمنع من إنشاء نقابات في قطاع الملابس الجاهزة، وتظل الحكومة ملتزمة بتعزيز الأنشطة النقابية في هذا القطاع.
    Se registraron 46 sindicatos en 2006 y 27 en 2007. UN وعليه، سُجلت 46 نقابة في عام 2006 و27 في عام 2007.
    El papel de los sindicatos en la organización del trabajo está reglamentado más exhaustivamente en los convenios colectivos generales para cada tipo de actividad económica. UN أما دور النقابات في عملية العمل فتنظمها بشكل أوثق الاتفاقات الجماعية في الفروع الاقتصادية المعنية.
    Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales. UN وهذا أمر مهم بالنسبة للاستعراض الذي تجريه لجنة التنمية المستدامة لأن الوظيفة الأساسية لهذه الهياكل هي دعم عمل النقابات في إطار العلاقات الصناعية.
    Asimismo, sería interesante saber cómo tiene previsto el Estado parte solucionar la brecha salarial y cuál es el papel de los sindicatos en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأضافت إنه سيكون من المهم أيضا معرفة الطريقة التي تُزمع الدولة الطرف أن تعالج بها فجوة الأجور وما هو دور النقابات في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Debe garantizarse y ampliarse la participación de los sindicatos en estos órganos. UN ولا بد من ضمان مشاركة النقابات في هذه الهيئات والتوسّع في هذه المشاركة.
    La prensa ya es libre, y también lo son los sindicatos en la mayoría de nuestros Estados. UN وتتمتع الصحافة اﻵن بالحرية، وكذلك النقابات العمالية في معظم دولنا.
    Se pregunta cómo ha influido esa situación en la situación de los sindicatos en Armenia. UN وتساءل عن تأثر مركز النقابات العمالية في أرمينيا بهذا الوضع.
    Papel de los sindicatos en la lucha contra el trabajo infantil UN دور النقابات العمالية في مكافحة عمالة الأطفال
    122. En la actualidad no existen sindicatos en las empresas ubicadas en la Zona de Libre Comercio, aunque no existen restricciones jurídicas a la creación de sindicatos en ellas. UN ٢٢١- لا توجد في الوقت الحاضر نقابات في الشركات العاملة في المنطقة التجارية الحرة، رغم عدم وجود قيود قانونية تحول دون تكوين النقابات فيها.
    Pueden constituirse sindicatos en empresas, instituciones, organizaciones u otros lugares de trabajo, con independencia de quién tenga la propiedad de esas entidades. UN ويحق للعمال أن يشكلوا نقابات عمالية في المنشآت والمؤسسات والمنظمات وغير ذلك من أماكن العمل، مهما كان شكل ملكية تلك الكيانات.
    El Estado parte debe reformar su Código del Trabajo para garantizar el derecho de los trabajadores extranjeros a fundar sindicatos y afiliarse a sindicatos en el Estado parte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانون العمل الخاص بها من أجل ضمان حق العمال الأجانب في تشكيل نقابات عمالية في الزيادة والانضمام إليها في الدولة الطرف.
    Reconociendo el importantísimo papel desempeñado por los sindicatos en los esfuerzos por lograr la justicia social, UN وإذ تسلم بالدور البالغ اﻷهمية الذي تؤدية نقابات العمال في الجهود الرامية الى تحقيق العدالة الاجتماعية،
    • Los gobiernos y otros grupos sociales se han opuesto a la participación de los sindicatos en los esfuerzos colectivos para solucionar los problemas del desarrollo sostenible. UN ● قاومت الحكومات وغيرها من فئات المجتمع مشاركة نقابات العمال في جهود جماعية لمعالجة قضايا التنمية المستدامة.
    104. El movimiento sindical de Egipto tiene una larga historia y el cuerpo legislativo intervino para reglamentar los sindicatos en varias disposiciones legislativas hasta que la Constitución permanente de Egipto, promulgada en 1971, reconoció el derecho a fundar sindicatos. UN ٤٠١- تمتد الحركة النقابية في مصر إلى تاريخ طويل وقد تدخل لمشرع لتنظيم النقابات بعدة تشريعات إلى أن استقر الحق في إنشاء النقابات بالدستور المصري الدائم الصادر عام ١٧٩١.
    40. Actualmente hay 30 sindicatos en Guyana de los que son miembros aproximadamente el 47% de los trabajadores. UN ٠٤- وهناك حاليا ٠٣ نقابة في غيانا تشمل نحو ٧٤ في المائة من العمال.
    El personal de contratación local está organizado en siete sindicatos en cinco lugares de destino, lo cual contribuye a aumentar la complejidad de las relaciones entre el personal y la administración del OOPS. UN وينتظم الموظفون المحليون في سبعة اتحادات في خمسة مراكز عمل، مما يسهم في تعقيد العلاقات بين الموظفين والإدارة في الأونروا.
    74. Actualmente hay cuatro grandes confederaciones de sindicatos en Noruega, cuyos miembros provienen tanto del sector privado como del sector público. UN 74- وتوجد في الوقت الحاضر أربعة اتحادات كبيرة لنقابات العمال في النرويج ينتمي أعضاؤها إلى القطاعين الخاص والعام.
    Después del éxito de algunos intentos de organizar sindicatos en fábricas textiles grandes en 1978, se permitió a 85.000 trabajadores de la industria electrónica formar sindicatos de fábrica en 1988. UN وبعد نجاح بعض محاولات التنظيم النقابي في مصانع النسيج الكبيرة في عـام ١٩٧٨، سُمـح في عـام ١٩٨٨ بتشكيل نقابات داخل المصانع وانضم إليها ٠٠٠ ٨٥ عامل في مجال الالكترونيات.
    No están los sindicatos en los programas Los del hotel no dejarán entrar a cualquiera al edificio. Open Subtitles ليس هناك ختم الاتحاد على القوائم والبرامج هل انت جاد؟ عمال الفندق سوف لن يدخلو اي شخص في العمارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus