"sinergia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التآزر في
        
    • للتآزر في
        
    • تآزر في
        
    • التضافر في
        
    • التآزر من
        
    • التآزر داخل
        
    • التآزر بشأن
        
    • التآزر على
        
    • التآزر فيما يتعلق
        
    • وتآزره بموجب
        
    • تلاحم بينها
        
    • التآزر إلى
        
    • للتآزر الفعال في
        
    El establecimiento de una DCR para el anexo V podría contribuir a promover la sinergia en Europa Central y Oriental. UN وإنشاء وحدة تنسيق إقليمي للمرفق الخامس يمكن أن تساعد على تعزيز أوجه التآزر في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En el presente documento no se examina la sinergia en la labor de la secretarías e instituciones de Río y otros acuerdos. UN ولا تتوسع هذه الورقة في معالجة التآزر في عمل أمانات ومؤسسات اتفاقات ريو وغيرها من الاتفاقات.
    De este modo, se crea sinergia en la lucha contra la desertificación abordando los problemas planteados en otras convenciones. UN وبذلك يتحقق التآزر في مكافحة التصحر عن طريق معالجة مواضيع الاتفاقيات الأخرى.
    No se captaron plenamente las posibilidades de sinergia en el desarrollo del sector privado. UN 31 - الإمكانات المتاحة للتآزر في تنمية القطاع الخاص لم تُستوعب تماما.
    La lucha integrada contra las causas de estas interacciones y sus efectos crea sinergia en la lucha contra la desertificación. UN ومكافحة أسباب هذه التفاعلات وآثارها مكافحة متكاملة هي التي ستحقق التآزر في مكافحة التصحر.
    Este beneficio puede crear sinergia en la lucha contra la desertificación. UN وقد تؤدي هذه الفائدة، ويمكنها أن تؤدي إلى التآزر في مجال مكافحة التصحر.
    Se necesitará un esfuerzo concertado para armonizar e integrar a estos colaboradores, para que la sinergia de su labor facilite la sinergia en la aplicación práctica, en el marco del plan propuesto de fomento de la sinergia. UN وسيتطلب الأمر بذل جهود متضافرة للتنسيق والتكامل فيما بين أولئك الشركاء، لكي يؤدي التآزر في أداء عملهم إلى تيسير التآزر في ميدان التنفيذ من خلال الإطار المقترح لخطة العمل من أجل التآزر.
    Este apoyo fomentará la sinergia en la lucha contra la desertificación y en la aplicación sobre el terreno de la CLD. UN ومن شأن هذا الدعم أن يؤدي إلى التآزر في مكافحة التصحر وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الموقع.
    En ningún informe se plantea la cuestión de la sinergia en la aplicación de las tres convenciones a nivel nacional y local. UN ولم يثر أي تقرير قضية التآزر في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستوى الوطني والمحلي.
    Las reuniones han demostrado que la sinergia en materia de política no puede lograrse espontáneamente sino que es resultado de esfuerzos convenientemente orientados. UN وبينت الاجتماعات أنه لا يمكن تحقيق التآزر في السياسات بصورة تلقائية، لكن التآزر هو نتيجة بذل جهود هادفة.
    Eso se podría lograr a través de un diálogo más transparente y coordinado entre los donantes, que suelen actuar de manera aislada, perdiéndose así oportunidades de sinergia en proyectos destinados a los mismos países receptores. UN وهذا يمكن إنجازه عن طريق زيادة التنسيق والشفافية في الحوار بين المانحين، الذين كثيراً ما يعملون على إنفراد ولذا تضيع فرص التآزر في المشاريع التي تشترك فيها البلدان المتلقية نفسها.
    :: El aumento de la colaboración con los asociados para el desarrollo y la sociedad civil con miras a lograr una mayor sinergia en la esfera de la promoción de los derechos de la mujer. UN ' تدعيم روابط الشراكات مع الشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني، بغية الاضطلاع بمزيد من التآزر في مجال تشجيع حقوق المرأة.
    Se está haciendo otro tanto para lograr una mayor sinergia en el fomento del desarrollo económico local. UN وتجري جهود مماثلة لتحسين التآزر في مجال النهوض بالاقتصاد المحلي.
    Seguir estudiando las posibilidades de sinergia en la aplicación de proyectos con múltiples objetivos, actividad en curso. UN :: مواصلة استكشاف إمكانيات التآزر في تنفيذ المشاريع المتعددة الأغراض، جارية
    El concepto de seguridad humana pone de relieve la sinergia en los esfuerzos que hacen las Naciones Unidas por una buena causa. UN ويبرز مفهوم الأمن البشري التآزر في مساعي الأمم المتحدة في سبيل قضية عادلة.
    Por otro, la sinergia con los instrumentos jurídicos difiere de la sinergia en el terreno. UN ثانياً، ليست أوجه التآزر مع الصكوك القانونية مثل أوجه التآزر في الميدان.
    La entidad valora estas relaciones en tanto que fuentes de sinergia en la búsqueda de iniciativas y objetivos comunes. UN وهي تثمن هذه العلاقات باعتبارها مصادر للتآزر في السعي لتحقيق الأهداف والمبادرات المشتركة.
    146. El Grupo acoge con satisfacción los esfuerzos por generar sinergia en la ejecución de los programas del Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada y la ONUDI, y alienta a que aumente la cooperación. UN 146- كما أعرب المتحدث عن ترحيب المجموعة بالجهود الرامية إلى إيجاد تآزر في تنفيذ برامج المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية واليونيدو وتشجع المنظمة على المزيد من التعاون.
    La Cámara de Comercio Internacional se complace en la perspectiva de trabajar conjuntamente con las Naciones Unidas en el nuevo siglo para seguir elaborando esta sinergia en beneficio de los pueblos de todo el mundo. UN إن غرفة التجارة الدولية تتطلع إلى العمل مع الأمم المتحدة للمضي في تطوير هذا التضافر في القرن الجديد لمنفعة الناس في كل مكان.
    Vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia: sinergia en la prestación de asistencia técnica UN الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية
    En consecuencia, la reubicación en Entebbe fomentaría la sinergia en la OSSI. UN وبالتالي سيعزز الانتقالُ إلى عنتيبي أوجه التآزر داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Las convenciones de Río y otras, como la Convención de Ramsar, han tomado medidas para promover la sinergia en asuntos de interés común. UN وقد اتخذت اتفاقيات ريو واتفاقيات أخرى، مثل اتفاقية رامسار، الخطوات لتعزيز التآزر بشأن مسائل تحظى باهتمامٍ مشترك.
    Seguir estudiando las posibilidades de sinergia en la aplicación de proyectos con múltiples objetivos, como actividad permanente UN :: مواصلة استكشاف إمكانيات التآزر على تنفيذ المشاريع المتعددة الأغراض، مستمرة
    7. Insta a las organizaciones internacionales, las ONG y los interesados pertinentes a que integren y coordinen sus esfuerzos para evitar la duplicación y aumentar la sinergia en las actividades relacionadas con la decisión 2/CP.13.] UN 7- يحث المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والجهات صاحبة المصلحة على توحيد وتنسيق جهودها الرامية إلى تلافي الازدواج، وتعزيز التآزر فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالمقرر 2/م أ-13.[
    K. Apoyo a la coherencia y la sinergia en la adaptación en el marco UN كاف - دعم اتساق التكيّف وتآزره بموجب الاتفاقية 46-50 16
    La misión del Departamento de Servicios Operacionales y Técnicos del Organismo es fortalecer y crear sinergia en las funciones de sus sistemas de información, adquisición, logística y construcción e ingeniería. UN 17- مهمة إدارة الخدمات التشغيلية والتقنية التي تقدمها الوكالة هي تعزيز وظائف نظم المعلومات التابعة للوكالة، وعمليات الشراء والإمداد والنقل والتشييد والخدمات الهندسية، وإيجاد تلاحم بينها.
    La Dependencia de Divulgación sigue coordinando su labor con la Dependencia de Contratación y Divulgación de la División de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno del DAAT para elevar al máximo la sinergia en la realización de actividades de divulgación a fin de atraer a candidatos cualificados. UN وما زالت وحدة التوعية تنسق مع وحدة التوظيف والاتصال في شعبة الدعم الميداني التابعة لإدارة الدعم الميداني، بهدف رفع درجة التآزر إلى حده الأقصى في مجال تنفيذ أنشطة التوعية لجذب المرشحين من ذوي الكفاءات للعمل في المنظمة.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos, incluidas sus recomendaciones de incorporar la perspectiva de la discapacidad en los marcos de desarrollo de las Naciones Unidas, tanto internacionales como nacionales, y de considerar opciones para mejorar la sinergia en el seguimiento de la aplicación de los marcos internacionales existentes en materia de discapacidad; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، بما في ذلك توصياته، بتعميم منظور الإعاقة في الأطر الإنمائية الوطنية والدولية التي تضعها الأمم المتحدة وإيلاء الاعتبار للتآزر الفعال في رصد تنفيذ الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus