"sinergias entre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التآزر بين
        
    • تآزر بين
        
    • التداؤب بين
        
    • تحقيق التلاحم بين
        
    • التكافل بين
        
    - Promover sinergias entre la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos en los bosques a través del manejo forestal sostenible. UN :: تعزيز أوجه التآزر بين عمليتي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في الغابات من خلال الإدارة المستدامة للغابات.
    El problema que se plantea ahora consiste en potenciar las sinergias entre la liberalización del comercio, las reformas económicas y una ordenación más eficaz del medio ambiente. UN ويتمثل التحدي اﻵن في زيادة تعزيز علاقات التآزر بين تحرير التجارة والاصلاح الاقتصادي وتحسين اﻹدارة البيئية.
    Asimismo, las estrechas relaciones existentes entre la Junta y el PNUFID han contribuido a incrementar las sinergias entre la Junta y el Programa. UN كذلك أسهمت العلاقة الوثيقة الراهنة بين الهيئة واليوندسيب في زيادة التآزر بين الهيئة والبرنامج.
    :: Alentar iniciativas que promovieran sinergias entre la ayuda oficial para el desarrollo, la inversión extranjera directa y la buena gestión. UN :: تشجيع المبادرات التي تعمل على تحقيق التآزر بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي وحسن الإدارة؛
    La creación de sinergias entre la adaptación y la mitigación puede mejorar la relación costo-eficacia de las medidas y aumentar su atractivo para los interesados, incluidos los posibles organismos de financiación. UN وإن إيجاد أوجه تآزر بين التكيف والتخفيف قد يزيد من فعالية الإجراءات من حيث التكلفة ويجعلها أكثر جاذبية للجهات صاحبة المصلحة، بما فيها وكالات التمويل المحتملة.
    sinergias entre la aplicación en el plano nacional de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN أوجه التآزر بين التنفيذ على الصعيد الوطني لمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    sinergias entre la aplicación en el plano nacional de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN أوجه التآزر بين التنفيذ على الصعيد الوطني لإعلان ومنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    La Secretaría estudiará la manera de mejorar las sinergias entre la organización y el Programa. UN ويتعين على الأمانة العامة أن تستطلع السبل والوسائل الكفيلة بتحسين التآزر بين المنظمة والبرنامج.
    La Secretaría estudiará la manera de mejorar las sinergias entre la organización y el Programa. UN ويتعين على الأمانة العامة أن تستطلع السبل والوسائل الكفيلة بتحسين التآزر بين المنظمة والبرنامج.
    La Secretaría estudiará la manera de mejorar las sinergias entre la organización y el Programa. UN وتستطلع الأمانة العامة السبل والوسائل الكفيلة بتحسين التآزر بين المنظمة والبرنامج.
    Aparte de esto, su delegación espera que se elabore un plan a largo plazo para fortalecer las sinergias entre la Secretaría y los fondos y programas. UN ومن جهة أخرى، أعرب عن أمل وفده في أن يرى خطة طويلة الأجل لتعزيز أوجه التآزر بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج.
    La respuesta internacional a la pandemia también constituyó un buen ejemplo de las sinergias entre la salud mundial y la política exterior. UN وتعطي الاستجابة الدولية لهذه الجائحة أيضا مثالا جيدا على أوجه التآزر بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    Además, deberíamos seguir estudiando la creación de sinergias entre la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لنا زيادة التفكير في إيجاد التآزر بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Sin embargo, según el Comité de Coordinación, hasta la fecha, no se había hecho demasiado para aprovechar las sinergias entre la labor de diferentes instrumentos conexos. UN غير أن لجنة التنسيق أشارت إلى قلة العمل حتى الآن على الاستفادة من إمكانية التآزر بين أعمال الصكوك ذات الصلة.
    Medida Nº 55: Intensificar y aprovechar las sinergias entre la Convención y otros instrumentos pertinentes de derecho internacional humanitario y de derechos humanos. UN تعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقية والصكوك الأخرى ذات الصلة في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والاستفادة منها.
    :: Promover sinergias entre la adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos en los bosques a través del MFS. UN :: القيام من خلال الإدارة المستدامة للغابات بتحقيق التآزر بين التخفيف من آثار تغير المناخ في الغابات والتكيف معها.
    Permítaseme mencionar también que hay muchas sinergias entre la salud y una economía ecológica, como el ciclismo. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن هناك الكثير من التآزر بين الصحة والاقتصاد الأخضر، مثل التدوير.
    Sin embargo, según el Comité de Coordinación, hasta la fecha, no se había hecho demasiado para aprovechar las sinergias entre la labor de diferentes instrumentos conexos. UN غير أن لجنة التنسيق أشارت إلى قلة العمل حتى الآن على الاستفادة من إمكانية التآزر بين أعمال الصكوك ذات الصلة.
    UNAMID (7) – – sinergias entre la Operación y el Centro Regional de Servicios de UN وجود أوجه تآزر بين العملية ومركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي
    Las sinergias entre la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y la Convención proporcionan oportunidades para mejorar la aplicación en el plano nacional. UN وتوفر أوجه التداؤب بين إعلان ومنهاج عمل وبيجين وبين الاتفاقية فرصا لتنفيذهما بصورة معززة على الصعيد الوطني.
    La función de la cooperación regional y de los acuerdos comerciales ha ido cobrando impulso en todas las regiones del mundo. ¿Cómo pueden los países en desarrollo tratar de establecer sinergias entre la promoción de intercambios culturales regionales y el comercio de servicios audiovisuales a través de las preferencias regionales? UN ويكتسب دور اتفاقات التعاون والتجارة الإقليميين زخماً في جميع مناطق العالم. فكيف يتسنى للبلدان النامية أن تسعى إلى تحقيق التلاحم بين تعزيز المبادلات الثقافية الإقليمية والتجارة في السمعيات البصريات من خلال الأفضليات الإقليمية؟
    En este proceso, se está prestando una atención especial a las sinergias entre la salud y la educación, así como a las políticas integradas para el fomento de la capacidad. UN وفي هذه العملية، تولى عناية خاصة لأوجه التكافل بين الصحة والتعليم، فضلا عن تكامل سياسات بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus