"singapur o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنغافورة أو
        
    • سنغافوري أو
        
    50. El Presidente entiende que no hay objeciones para adoptar la propuesta de Singapur o la sugerencia de la secretaría. UN 50- الرئيس: قال إنه يعتبر أنه لا توجد اعتراضات على قبول اقتراح سنغافورة أو مقترح الأمانة.
    No obstante, a partir de ese momento y coincidiendo con el inicio de la Ronda Uruguay, estos acuerdos se han multiplicado hasta el punto de que incluso países como el Japón, Singapur o Australia, que hasta hace poco se habían resistido con firmeza a esta tendencia, están negociando o firmando este tipo de acuerdos. UN غير أنه منذ ذلك الوقت، ولاسيما منذ بدء جولة أوروغواي، ازداد عدد أمثال هذه الاتفاقات، وهي تُوَقَّع أو تُطلَب من أمم كاليابان أو سنغافورة أو أستراليا كانت في السابق تقاوم النـزعة الثنائية بقوة.
    El Gobierno de Singapur está decidido a tomar medidas enérgicas contra todo ciudadano de Singapur que participe en actos terroristas o preste apoyo a su comisión, ya sea en Singapur o en el extranjero. UN وقال إن حكومة سنغافورة تعتزم أن تعمل بحزم أي سنغافوري يشترك في أي أعمال إرهابية أو يؤيدها، سواء كان ذلك في سنغافورة أو في الخارج.
    El reglamento también permitirá aplicar el párrafo 10 al penalizar la adquisición a la Jamahiriya Árabe Libia de los artículos mencionados en dicho párrafo por nacionales de Singapur o utilizando buques o aeronaves con pabellón de Singapur. UN وسينفذ هذا النظام أيضا الفقرة 10 بتجريم شراء الأصناف المشار إليها في تلك الفقرة من الجماهيرية العربية الليبية من جانب رعايا سنغافورة أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها.
    Los empleadores que despidan a una mujer mientras disfruta de la licencia de maternidad podrán ser sancionados con una multa de hasta 5.000 dólares de Singapur o una pena de prisión de hasta seis meses. UN ويمكن تغريم أرباب العمل الذين ينهون خدمة النساء أثناء قضائهن إجازة الأمومة بمبلغ يصل إلى 000 5 دولار سنغافوري أو يحكم عليهم بالسجن مدة قد تصل إلى 6 أشهر أو كلتا العقوبتين معاً.
    Seguirás con lo tuyo, y con la mierda que te traigas con los rusos, vuelves a Taipei, a Singapur o donde se te ponga de los huevos, o te puedes quedar en Miami. Open Subtitles يمكنك الأحتفاظ بمحرك الأقراص، وأي شيء آخر الروس أعطوه لك، يمكنك العودة الى تايبيه أو سنغافورة أو في أي مكان، أو يمكنك البقاء في ميامي.
    La legislación en materia de inducción y asociación para delinquir es aplicable a todo acto que culmine con la comisión del delito principal en Singapur, aun cuando el acto se haya cometido fuera del país, es decir que se aplican las mismas sanciones independientemente de que los delitos se hayan cometido en Singapur o en el exterior. UN وتشمل القوانين بشأن التحريض والإغراء والتأمر الجنائي جميع الأفعال المؤدية إلى ارتكاب الجُرم الأصلي في سنغافورة، حتى لو كانت هذه الأفعال اقترفت خارج البلاد، أي تنطبق نفس العقوبات سواء كانت الأفعال اقترفت في سنغافورة أو خارج البلاد.
    La Fundación desearía que las Naciones Unidas y sus organismos especializados celebrasen reuniones o conferencias en ciudades del Asia sudoriental, como, por ejemplo, Singapur o Manila, sobre proximidad y requisitos para visados. UN ترغب المؤسسة في أن تعقد الأمم المتحدة ووكالاتها اجتماعات/مؤتمرات في إحدى مــدن جنوب شرقــي آسيا، مثــل سنغافورة أو مانيلا، بشأن الجوار الجغرافي ومتطلبات تأشيرات الدخول.
    c) Cometa o intente cometer un acto de rebelión en un buque de Singapur; o UN (ج) عمل من أعمال التمرد على متن إحدى سفن سنغافورة أو الشروع في ذلك؛
    Tailandia creó el Servicio Bancario Internacional de Bangkok para ejercer una labor de intermediación en la inversión extranjera que se esperaba se dirigiera a las NEI asiáticas de la siguiente generación (Camboya, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam), inversión que en otro caso podría haberse dirigido a Singapur o Hong Kong, China. UN فقد استحدثت تايلند مرفق بانكوك المصرفي الدولي للتوسط في الاستثمار اﻷجنبي الذي يتوقع أن يكون موجهاً إلى الفئة التالية من الاقتصادات اﻵسيوية الحديثة التصنيع )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار(، هذا الاستثمار الذي كان سيذهب في خلاف ذلك إلى سنغافورة أو هونغ كونغ، الصين.
    Además, la sección 8 de la Ley de seguridad interior dispone que para prevenir que cualquier persona actúe en perjuicio de la seguridad de Singapur o de cualquiera de sus partes, o para mantener el orden público o servicios esenciales en el país, si el Presidente está convencido de que es necesario hacerlo, el Ministerio del Interior emitirá una orden para que esa persona pueda ser detenida por un período no superior a dos años. UN 14 - وبالإضافة إلى ذلك، ينص البند 8 من قانون الأمن الداخلي على أن يصدر وزير الداخلية أمرا باعتقال أي شخص لفترة لا تتجاوز السنتين إذا كان الرئيس على قناعة بضرورة ذلك لمنع ذلك الشخص من التصرف بأي شكل يمس بأمن سنغافورة أو أي جانب منه أو بالحفاظ على النظام العام أو خدماته الأساسية.
    2.4 ¿En qué acción internacional está participando Singapur o está considerando participar o poner en marcha para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones, evitando que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها سنغافورة أو التي تعتزم المشاركة فيها أو الشروع فيها بهدف تحسين الحوار بين الحضارات وتوسيع التفاهم بينها حتى يتسنى تجنب الاستهداف العشوائي لمختلف الديانات والثقافات؟
    El reglamento también permitirá aplicar el párrafo 7 al penalizar la adquisición al Irán de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815 por nacionales de Singapur o utilizando buques o aeronaves con pabellón de Singapur. UN وستطبق هذه اللائحة أيضا ما نصت عليه الفقرة 7 من منطوق القرار عن طريق تجريم اقتناء الأصناف المشار إليها في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من إيران من قِبل مواطني سنغافورة أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علم سنغافورة.
    Por ejemplo, en Malasia, la escasez de contadores profesionales se ve agravada por los bajos salarios, que hacen que los profesionales cualificados emigren a países vecinos como Singapur o Australia, donde los salarios son más atractivos. UN ففي ماليزيا، على سبيل المثال، يتفاقم النقص في المحاسبين المهنيين بسبب الرواتب المنخفضة التي تدفع المهنيين المؤهلين إلى الهجرة إلى البلدان المجاورة مثل سنغافورة() أو أستراليا() حيث تتسم المرتبات بجاذبية أكبر.
    Los Reglamentos se aplican a todas las sucursales u oficinas (en Singapur o en otros países) de instituciones financieras constituidas en Singapur y a las sucursales u oficinas locales de instituciones financieras constituidas fuera de Singapur pero con sede en Singapur. UN وتسري الأنظمة على جميع الفروع/المكاتب (الواقعة في سنغافورة أو في أماكن أخرى) التابعة للمؤسسات المالية المرخص لها في سنغافورة والفروع/المكاتب المحلية التابعة في سنغافورة للمؤسسات المالية المرخص لها في الخارج.
    En el apartado a) del párrafo 1 del artículo 10 del reglamento del Registro Nacional (NRR) se dispone que el titular de un documento de identidad (ya sea ciudadano de Singapur o resida en el país de modo permanente) que cambie de nombre deberá notificar el hecho a la oficina de registro más cercana dentro de los 28 días siguientes y solicitar la sustitución de su documento de identidad por otro nuevo con los datos correctos. UN ويقضي البند 10 (1) (أ) من نظام التسجيل الوطني بأن حامل بطاقة الهوية (وهو إما من مواطني سنغافورة أو المقيمين فيها إقامة دائمة) إذا أراد تغيير اسمه يتعين عليه أن يبلغ ذلك في غضون 28 يوما إلى أقرب مكتب تسجيل، وأن يطلب بطاقة هوية جديدة تشتمل على البيانات الصحيحة.
    Las normas también aplicarán lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 8 ya que tipificará como delito la adquisición de los artículos que figuran en los incisos i) y ii) del apartado a) del párrafo 8 provenientes de la República Popular Democrática de Corea por nacionales de Singapur o utilizando buques o aeronaves de bandera singapurense. UN كما ستنفذ اللوائح الفقرة 8 (ب) من المنطوق بتجريمها شراء المواد المشار إليها في الفقرتين 8 (أ) ' 1` و ' 2` من المنطوق من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قبل مواطني سنغافورة أو باستخدام سفن ترفع علمها أو طائرات تابعة لها.
    Conforme al artículo 17 de la Ley de salud mental (atención y tratamiento) de 2008 (Ley 21 de 2008), el Ministro de Salud puede dictar un mandamiento para que la persona que no sea nacional de Singapur o no esté domiciliada en este país y que esté internada en un centro psiquiátrico designado a tal efecto con arreglo a lo dispuesto en la Ley sea trasladada al país del que sea nacional o en el que esté domiciliada. UN وبموجب المادة 17 من قانون الصحة العقلية (الرعاية والعلاج) لعام 2008 (القانون رقم 21 لعام 2008)، يجوز لوزير الصحة أن يصدر تعليماته، بموجب أمر، بإبعاد شخص من غير مواطني سنغافورة أو المقيمين فيها، يكون محتجزا في مؤسسة للأمراض النفسية، إلى البلد الذي يحمل جنسيته أو إلى البلد الذي يقيم فيه.
    La isla de Betio, en Tarawa meridional, cuya superficie total es de tan sólo 1,7 kilómetro cuadrado, tiene una densidad de población de más de 7.000 personas por kilómetro cuadrado, densidad que supera a la de Singapur o Hong Kong. UN وتسجّل كثافة سكانية تفوق 000 7 نسمة في الكيلومتر المربع في جزيرة بيتيو جنوب تراوا (التي لا يتجاوز مجموع مساحة أراضيها 1.7 من الكيلومترات المربعة)، وهذه كثافة تتجاوز الكثافة السكانية في سنغافورة أو هونغ كونغ.
    29 bis. CPTI señaló que todos los ciudadanos varones y los residentes permanentes con una edad comprendida entre 13 y 40 años, o 50 años en determinados casos, necesitaban un permiso de salida expedido por el Consejo de las Fuerzas Armadas para marcharse de Singapur o permanecer fuera del país50. UN 29 مكرراً - لاحظت الهيئة الدولية لضريبة الضمير والسلام أن جميع المواطنين والمقيمين بصفة دائمة من الذكور البالغين بين سن 13 عاماً و40 عاماً، أو 50 عاماً في بعض الحالات، يحتاجون إلى رخصة الخروج تصدر عن مجلس القوات المسلحة لكي يتمكنوا من مغادرة سنغافورة أو البقاء خارجها(50).
    Quien delinque por primera vez puede ser condenado a una multa máxima de 100.000 dólares de Singapur (o incluso a una multa mayor, dependiendo del valor de los productos o tecnologías de que se trate) o a una pena máxima de prisión de dos años, o a ambas penas. UN ويعاقب من يرتكب هذه الجريمة للمرة الأولى بغرامة أقصاها 000 100 دولار سنغافوري (أو أكثر من ذلك بحسب قيمة السلع أو التكنولوجيا موضوع الغرامة) أو بعقوبة الحبس لمدة لا تزيد على سنتين، أو بكليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus