No obstante, hay que reconocer que la red subnacional y las actividades de extensión política de la UNAMA constituyen su singular ventaja comparativa. | UN | غير أنه، لا بد من الاعتراف بأن الميزة النسبية الفريدة للبعثة تتمثل في الشبكة الموجودة لديها على الصعيد دون الوطني وقدرتها على التواصل السياسي. |
92. Las delegaciones subrayaron la importancia de promover las inversiones que fomentasen el desarrollo sostenible, aprovechando la singular ventaja comparativa de la UNCTAD a este respecto. | UN | 92 - وشدّدت الوفود على أهمية تشجيع الاستثمار من أجل التنمية المستدامة، مع الاستفادة من الميزة النسبية الفريدة التي يتمتع بها الأونكتاد في هذا المجال. |
92. Las delegaciones subrayaron la importancia de promover las inversiones que fomentasen el desarrollo sostenible, aprovechando la singular ventaja comparativa de la UNCTAD a este respecto. | UN | 92- وشدّدت الوفود على أهمية تشجيع الاستثمار من أجل التنمية المستدامة، مع الاستفادة من الميزة النسبية الفريدة التي يتمتع بها الأونكتاد في هذا المجال. |