"sino porque" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بل لأن
        
    • ولكن لأن
        
    • بل لأنه
        
    • ولكن ﻷنها
        
    • ولكن لأنه
        
    • ولكن بسبب
        
    • بل لأنهم
        
    • بل لأننا
        
    • وإنما ﻷن
        
    • بل لأنني
        
    • بل بسبب
        
    • بل لأنها
        
    • ولكن لأنني
        
    • لكن لأنك
        
    • بل لأنك
        
    Y las empresas están adoptando cada vez más políticas favorables a la familia, No solo porque es lo correcto, sino porque es bueno para sus trabajadores. TED وتتخذُ الشركات على نحو متزايد سياسيات داعمة للأسرة، ليس لأن ذلك ما يجب فعله فقط بل لأن ذلك يصب في مصلحة عمالها.
    Los cambios democráticos no tienen lugar porque alguien los ha planeado en alguna otra parte, sino porque la población los desea. UN ولا تحدث التغيرات الديمقراطية بمجرد أنه يُخطط لها في أماكن أخرى، بل لأن الشعوب تريدها.
    A menos que la bala esté alojada en un órgano vital, la dejamos donde está, no porque eso sea bueno, sino porque extraerla causará más daño. Open Subtitles مالم تخترق الرصاصة عضواً حساساً فإننا نترك الرصاصة في مكانها ليس لأن هذا أمر جيد ولكن لأن إخراجها قد يسبب ضرراً أكبر
    Y la gente ha puesto énfasis en la importancia de la compasión, no sólo porque suena bien, sino porque funciona. TED وقد شدد الناس على أهمية التراحم، ليس فقط لأنه يبدو جيداً، بل لأنه ناجح.
    Los países en desarrollo que trataron de aplicar el modelo de Asia oriental muchas veces fracasaron no porque no supieran cuáles eran las políticas correctas, sino porque no tenían el apuntalamiento político para que estas políticas funcionen. UN فالبلدان النامية التي تحاول اقتفاء أثر النمو اﻵسيوي غالبا ما تمنى بالفشل، ليس ﻷنها لا تعرف ما هي السياسات الاقتصادية الصحيحة، ولكن ﻷنها تفتقر الى اﻷسس السياسية الكفيلة بنجاح هذه السياسات.
    Y no solo porque es un... gran atleta o inteligente o tierno, sino porque es verdaderamente, profundamente bueno. Open Subtitles وليس فقط لأنه رياضي أو ذكي أو طيب ولكن لأنه هو جيد على نحو خيّر
    Comenzaré entonces, primeramente, por la sinopsis histórica, diciendo que creo en los milagros, no porque sea un ciego creyente, sino porque los hechos lo han demostrado. UN أولا، الاستعراض التاريخي. دعوني أبدأ بالقول بأنني أؤمن بالمعجزات، وليس ذلك نتيجة إيمان أعمى ولكن بسبب حقائق ثابتة.
    Los hombres no maltratan a las mujeres porque son anormales o están enfermos, sino porque la sociedad lo permite. UN فالرجال لا يرتكبون العنف المنزلي ضد النساء لأنهم غير طبيعيين أو مرضى، بل لأن المجتمع يسمح بذلك.
    Las mujeres se realizan abortos no porque lo desean, sino porque las condiciones en las que quedan embarazadas son completamente inhumanas. UN وتسعى المرأة إلى الإجهاض، ليس لأنها تريد ذلك، بل لأن ظروف حملها مفرطة في القسوة.
    Esas personas no viven así porque sea de su agrado sino porque no tienen otra opción. UN وهؤلاء الناس لا يختارون نمط العيش هذا لأنه يروق لهم بل لأن لا خيار آخر أمامهم.
    sino porque tienen cerebros muy semejantes a los nuestros. TED ليس فقط لأنني اعتقد أنهم رائعين، ولكن لأن دماغهم يشبه دماغنا بشكل كبير.
    No se las estudiaba solo por curiosidad ni por su aplicación en la práctica, sino porque ratificaban la idea de que los números eran el lenguaje secreto del universo. TED هذه الموضوعات لم تكن تُدرَس لإشباع الفضول فقط أو لمنفعة عمليّة بحتة، ولكن لأن دراستها كانت تصادق على الإيمان بأن الأرقام هي اللغة المقدسة للكون.
    No porque los Estados Unidos lo esté empujando. sino porque el mundo lo está jalando. TED ليس لأن أمريكا تدفعها. ولكن لأن العالم يجذبها.
    No porque me pegase, sino porque era una autoridad. Open Subtitles ليس لأنه يضربني فقط بل لأنه كانت لديه السلطة في ذلك
    Si nos prohíben este amor, no es porque sea malo, sino porque es demasiado poderoso. Open Subtitles اراهن بأنهم لم يحرّموا .. هذاالشيءلأنهُخاطئ . بل لأنه شيءٌ قوي جداً.
    Desafortunadamente hay Estados Miembros que están en mora, no porque no puedan pagar sino porque no desean hacerlo. UN ولكن لﻷسف هناك دولا أعضاء عليها متأخرات لا ﻷنها غير قادرة على الدفع ولكن ﻷنها غير راغبة فيه.
    En otras palabras, el argumento del Gobierno de los Estados Unidos es que Posada Carriles no puede quedar libre no porque sea un terrorista, sino porque es un mentiroso. UN وبعبارة أخرى، فإن حجة حكومة الولايات المتحدة هي أن بوسادا كاريليس لا يمكن أن يطلق سراحه لا لأنه إرهابي ولكن لأنه كذاب.
    No porque no hayamos sido tan objetivos, sino porque ésto es lo que significa toda esa ocupación militar día tras día en un aspecto determinado de la vida. UN وهذا سببه ليس ﻷننا لم نكن موضوعيين، ولكن بسبب ما يعنيه الاحتلال. العسكــري كله في كل يوم في وجه معين من وجوه الحياة.
    No es sólo porque son tan lindos; sino porque no pueden expresar plenamente lo que piensan y cuáles son sus intenciones. TED ليس فقط لأنهم في غاية الجاذبية؛ بل لأنهم لا يستطيعون التعبير بشكل كامل عما يفكرون فيه وعن نواياهم.
    A veces actuamos no por nosotros mismos... sino porque creemos, claramente y... simplemente, que es lo correcto por hacer. Open Subtitles أحيانًا لا نتصرف من أجل أنفسنا، بل لأننا نؤمن بوضوح وبساطة، أنه الفعل الصحيح للقيام به.
    Lo hará no solamente por deber de solidaridad sino porque los intereses de unos y otros están vinculados. UN وهو لن يفعل ذلك بدافع واجبه التضامني فقط، وإنما ﻷن مصالح الجميع مرتبطة بعضها ببعض.
    No porque esté triste sino porque estoy conmovida e inspirada por ellas. TED ليس لأنني حزينة بل لأنني أشعر بأنني ملهمة كثيرا معهم.
    Esos acuerdos volvían a ser aplicables no por un acuerdo posterior sino porque habían dejado de existir las condiciones que habían dado lugar a su suspensión en un principio. UN ومثل هذه الاتفاقات تصبح نافذة مرة أخرى لا بسبب اتفاق لاحق، بل بسبب اختفاء الظروف التي أدت إلى تعليقها في المقام الأول.
    No sólo porque era especial, sino porque era una amiga que siempre estaba cuando la necesitabas. Open Subtitles ليس فقط لأنها شخصيه مميزه بل لأنها الصديق الذى إلى جانبك دوماّ
    No porque sea una psicópata, sino porque nunca me enseñaron el concepto de compasión. TED ولا يعزى ذلك إلى أنني مريضة نفسية، ولكن لأنني لم أتلقَ أبداً مفهوم التراحم.
    Ganaste hoy, Juni, y no porque... seas el mas grande o el mas fuerte... sino porque eres puro de corazón y de mente. Open Subtitles أنت فزت اليوم جوني ليس لأنك الأكبر أو الأقوى لكن لأنك طيب القلب والعقل
    Y no es porque no le quisieran cuando era pequeño, sino porque su egolatría es tal, que ese amor no era suficiente. Open Subtitles ولايعود سبب ذلك إلى حرمانك من الحب عندما كنتَ صغيراً بل لأنك أناني جداً ولم يكن ذاك الحب كافياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus