"sir humphrey waldock" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السير همفري والدوك
        
    • سير همفري والدوك
        
    • السير همفري ولدوك
        
    Sin embargo, en su primer informe sobre el derecho de los tratados, en 1962, Sir Humphrey Waldock había propuesto un proyecto de artículo, según el cual: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    Por otra parte, en su primer informe, Sir Humphrey Waldock había previsto expresamente la posibilidad de tal retiro parcial. UN وكان السير همفري والدوك قد توقع في تقريره الأول صراحة إمكانية وقوع مثل ذلك السحب الجزئي.
    Sin embargo, en su primer informe sobre el derecho de los tratados, en 1962, Sir Humphrey Waldock había propuesto un proyecto de artículo, según el cual: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    Sir Humphrey Waldock justificó el principio de la aceptación tácita señalando que: UN وبرر السير همفري والدوك مبدأ القبول الضمني ملاحظاً ما يلي:
    Asimismo, Sir Humphrey Waldock, en su primer informe de 1962, no excluyó el caso de las reservas a los tratados bilaterales, pero lo trató por separado. UN كما أن سير همفري والدوك لم يستبعد في تقريره الأول عام 1962 حالة التحفظات على المعاهدات الثنائية وإنما ذكرها على حدة().
    . Sin embargo, de las observaciones de Sir Humphrey Waldock en la Conferencia de Viena y del texto de la Convención de Viena cabe deducir el germen de una prueba. UN ومع ذلك، فإنه يمكن للمرء أن يستخلص أساسا للتجربة من الملاحظات التي أدلى بها السير همفري والدوك في مؤتمر فيينا ومن نص اتفاقية فيينا ذاته.
    Como manifestó Sir Humphrey Waldock, en su condición de experto consultor de la Conferencia de Viena sobre el Derecho de los Tratados: UN وكما أشار السير همفري والدوك بوصفه خبيرا استشاريا لمؤتمر فيينا لقانون المعاهدات:
    En su primer informe, Sir Humphrey Waldock tuvo efectivamente en cuenta la condición del consentimiento a una reserva para que ésta pueda producir sus efectos. UN 203 - وقد وضع السير همفري والدوك فعلا في الاعتبار في تقريره الأول شرط الموافقة على التحفظ لكي يُنتج آثاره القانونية.
    Como explicó Sir Humphrey Waldock en su cuarto informe: UN وأوضح السير همفري والدوك هذه المسألة أيضا في تقريره الرابع:
    37. Partiendo de esas premisas, Sir Humphrey Waldock proponía un sistema que se diferenciaba, en muchos de sus puntos, de los ideados por sus antecesores. UN ٧٣- واستناداً إلى هذه المقدمات اقترح السير همفري والدوك نظاماً يختلف من عدة أوجه عن النظم التي كان يراها سابقوه.
    34. El primer informe de Sir Gerald Fitzmaurice constituye el canto del cisne del principio de la unanimidad, que fue desechado por la Comisión después de los informes de su sucesor como Relator Especial, Sir Humphrey Waldock. UN ٤٣- كان التقرير اﻷول من السير جيرالد فيتزموريس هو آخر لحظة في حياة مبدأ الاجماع إذ تخلت عنه اللجنة بعد التقارير التي قدمها خلفه المقرر الخاص السير همفري والدوك.
    a) Examen del primer informe de Sir Humphrey Waldock (1962) UN )أ( النظر في التقرير اﻷول من السير همفري والدوك )٢٦٩١(
    40. Ahora bien, la principal originalidad del proyecto de Sir Humphrey Waldock no tenía que ver con esta presunción Los dos Relatores Especiales anteriores habían propuesto plazos más cortos, de tres meses. UN ٠٤- ولم يكن الابتكار الرئيسي في مشروع السير همفري والدوك هو هذه القرينة)٧٧(.
    47. En 1965 Sir Humphrey Waldock presentó a la Comisión su cuarto informe sobre el derecho de los tratados, en el cual proponía que se revisara el proyecto de artículos, habida cuenta de las observaciones de los gobiernos. UN ٧٤- في عام ٥٦٩١ قدم السير همفري والدوك الى اللجنة تقريره الرابع عن قانون المعاهدات واقترح فيه تنقيح مشروع المواد لمراعاة ملاحظات الحكومات.
    4) Y el propio Sir Humphrey Waldock, en su importante primer informe sobre el derecho de los tratados de 1962, manifestó una vez más sus dudas: UN (4) وظل السير همفري والدوك نفسه يُبدي تردُّداً في تقريره الأول الهام المتعلق بقانون المعاهدات في عام 1962():
    Sir Humphrey Waldock explicó a ese respecto que " una reserva funciona siempre en ambos sentidos " . UN وقد أوضح السير همفري والدوك في هذا الصدد أن " التحفظات تسري دائما في كلا الاتجاهين " ().
    3) Mientras que Sir Gerald Fitzmaurice había previsto en su primer informe, en 1956, precisar los efectos del retiro de una reserva, Sir Humphrey Waldock no manifestó tal intención en su primer informe, en 1962. UN 3) وإذا كان السير جيرالد فيتزموريس قد توخى، في تقريره الأول لعام 1956، توضيح آثار سحب التحفظ()، فإن السير همفري والدوك لم يفكر في تناولها في تقريره الأول في 1962().
    Y, a pesar del vínculo que se estableció inicialmente entre la objeción, por una parte, y la conformidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado, por otra, en ningún momento Sir Humphrey Waldock consideró obligación alguna de motivar una objeción. UN وعلى الرغم من الربط الذي تم أساساً بين الاعتراض من جهة، واتفاق التحفظ مع موضوع المعاهدة والغرض منها، من جهة أخرى()، فإن السير همفري والدوك لم يفكر في أي وقت من الأوقات في أي التزام بتعليل الاعتراض.
    23) No es sorprendente que Sir Humphrey Waldock se la planteara en 1962: tres años más tarde, el problema surgió con intensidad con motivo de una reserva de la India a la Convención relativa a la Organización Consultiva Marítima Intergubernamental (OCMI). UN 23) ولا غرابة أن يطرح السير همفري والدوك هذه المسألة في عام 1962: فقبل ذلك التاريخ بثلاث سنوات، برزت المشكلة بحدة في موضوع تحفظ الهند على اتفاقية المنظمة الحكومية الدولية الاستشارية للملاحة البحرية.
    En tanto que Sir Gerald Fitzmaurice había previsto en su primer informe de 1956 que se precisaron los efectos del retiro de una reserva, Sir Humphrey Waldock no lo previó en su primer informe de 1962. UN 156- وإذا كان المقرر الخاص قد توخى، في تقريره الأول لعام 1956، توضيح آثار سحب التحفظ()، فإن السير همفري والدوك لم يكن ينوي تناولها في تقريره الأول في 1962().
    En su primer informe, Sir Humphrey Waldock se limitó a señalar que “las reservas a los tratados bilaterales no plantean problema alguno” (Anuario ... 1962, vol. II, pág. 71; véase también infra, párr. 432.) UN وفي تقريره اﻷول اقتصر سير همفري والدوك على ملاحظة " أن التحفظات على المعاهدات الثنائية لا تفرض مشاكل " )حولية ... ١٩٦٢، المجلد الثاني، ص ٧١، ولكن انظر أدناه الفقرة ٤٣٢(.
    La Comisión nombró a Sir Humphrey Waldock Relator Especial para la sucesión en materia de tratados y al Sr. Mohammed Bedjaoui Relator Especial para la sucesión en lo que respecta a materias distintas de los tratados y decidió dejar de lado por el momento el tercer epígrafe del tema. UN وعينت اللجنة السير همفري ولدوك مقررا خاصا بشأن الخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات والسيد محمد بجاوي مقررا خاصا بشأن الخلافة في غير المعاهدات. وقررت اللجنة ترك الجانب الثالث من الموضوع جانبا بصورة مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus