"siria a que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السورية على
        
    • السورية أن
        
    • السورية إلى
        
    • سوريا على
        
    • سوريا إلى
        
    • ضد المرأة سورية على
        
    • لسوريا على
        
    He seguido alentando tanto al Líbano como a la República Árabe Siria a que plasmen este compromiso en medidas concretas lo antes posible. UN وما زلت أشجع كلاً من لبنان والجمهورية العربية السورية على ترجمة هذا الالتزام إلى إجراءات ملموسة في أقرب وقت ممكن.
    También seguimos instando a la República Árabe Siria a que ponga en vigor un protocolo adicional lo antes posible. UN وما زلنا أيضا نحث الجمهورية العربية السورية على إبرام وإنفاذ بروتوكول إضافي في أقرب وقت ممكن.
    He instado al Gobierno del Líbano a que desmantele esas bases y al Gobierno de la República Árabe Siria a que coopere con esos esfuerzos. UN وقد طلبت إلى حكومة لبنان تفكيك تلك القواعد، وإلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتعاون مع هذه الجهود.
    En ese sentido, instaron a la República Árabe Siria a que respetase la neutralidad del Líbano. UN وفي هذا الصدد، أهابوا بالجمهورية العربية السورية أن تحترم حياد لبنان.
    He exhortado al Gobierno del Líbano a que las desmantele y al Gobierno de la República Árabe Siria a que coopere en esa labor. UN ولقد دعوت حكومة لبنان إلى تفكيك هذه القواعد ودعوت حكومة الجمهورية العربية السورية إلى التعاون مع هذه الجهود.
    Por lo tanto, instamos a Siria a que coopere con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de una manera totalmente transparente y cooperativa. UN وبالتالي فإننا نحث سوريا على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بطريقة شفافة وتعاونية تماما.
    En la carta se instaba a la República Árabe Siria a que abandonara el Líbano. UN وتحث الرسالة الجمهورية العربية السورية على الخروج من لبنان.
    Insto a los Gobiernos del Líbano y de la República Árabe Siria a que adopten medidas prácticas y concretas en un futuro próximo para trazar su frontera común. UN وأحث حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية على اتخاذ خطوات عملية وملموسة في المستقبل القريب لترسيم حدودهما المشتركة.
    Instamos al Gobierno de Siria a que ponga fin a la violencia y a la represión de las aspiraciones democráticas legítimas de su pueblo. UN ونحن نحث الحكومة السورية على إنهاء العنف ووقف قمع التطلعات الديمقراطية المشروعة لشعبها.
    Australia insta a la República Árabe Siria a que ponga fin de inmediato a la permanente brutalidad contra su propio pueblo. UN وأضافت إن أستراليا تحث الجمهورية العربية السورية على وضع حد فوري للأعمال الوحشية المرتكبة ضد شعبها.
    Instaron a todas las partes de la República Árabe Siria a que garantizaran la seguridad de la UNSMIS y cooperaran plenamente con la Misión. UN وحثوا جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية على ضمان سلامة البعثة والتعاون الكامل معها.
    Instaron al Gobierno de la República Árabe Siria a que cooperara plenamente con la Misión Conjunta. UN وحثوا حكومة الجمهورية العربية السورية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع البعثة المشتركة.
    Exhorto a la República Árabe Siria a que aplique dicha decisión de forma oportuna. UN وأهيب بالجمهورية العربية السورية أن تنفذ ذلك القرار في حينه.
    A tal fin, insto a todos los Estados Miembros y las partes de la República Árabe Siria a que cooperen plenamente con el Enviado Especial. UN ولهذه الغاية، أهيب بجميع الدول الأعضاء والأطراف السورية أن تتعاون تعاونا كاملا مع المبعوث الخاص.
    24. El Comité insta a las autoridades de la República Árabe Siria a que pongan fin a su evidente quebrantamiento de las obligaciones que tienen en virtud de la Convención. UN 24- وتهيب اللجنة بسلطات الجمهورية العربية السورية أن تكف عن خرقها الواضح للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    Me propongo también continuar mi labor diplomática para resolver la cuestión de la zona de las granjas de Shebaa e insto a Israel y a la República Árabe Siria a que envíen su respuesta a la definición provisional de la zona de las granjas de Shebaa que presenté tomando como base la mejor información disponible. UN وإنني عازم على مواصلة جهودي الدبلوماسية للتوصل إلى حل لمسألة منطقة مزارع شبعا. وأهيب بإسرائيل والجمهورية العربية السورية أن تقدما ردودهما بشأن التحديد المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الذي قدمتُه بالاستناد إلى أفضل المعلومات المتاحة.
    El Gobierno de Francia también exhorta a la República Árabe Siria a que sea transparente en lo que respecta a sus actividades nucleares pasadas o presentes. UN وقال إن حكومة بلده تدعو الجمهورية العربية السورية إلى ممارسة الشفافية بشأن أنشطتها النووية الماضية أو الراهنة.
    Exhorto al Gobierno de la República Árabe Siria a que continúe cumpliendo sus obligaciones a este respecto. UN وإنني أدعو حكومة الجمهورية العربية السورية إلى مواصلة الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.
    El Comisionado Mehlis invitó a las autoridades de la República Árabe Siria a que realizaran su propia investigación del asesinato de forma abierta y transparente. UN ودعا المفوض ميليس سلطات الجمهورية العربية السورية إلى إجراء تحقيقها الخاص في عملية الاغتيال في إطار من الانفتاح والشفافية.
    Exhortó a Siria a que aplicase las recomendaciones formuladas en el informe de la Alta Comisionada y reiteró su llamamiento del Consejo de Seguridad para que sometiese el caso de Siria a la Corte Penal Internacional. UN وحثت سوريا على تنفيذ توصيات تقرير المفوضة السامية وكررت طلبها إلى مجلس الأمن إحالة سوريا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    46. El CEDAW instó a Siria a que adoptara medidas generales para luchar contra todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia doméstica, para garantizar que las víctimas tuvieran acceso inmediato a mecanismos de recurso y protección, y que los autores de esos actos fueran procesados y castigados. UN 46- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة سورية على أن تضع تدابير شاملة تـكفل التصدي لكافة أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي، كي تكفل أن يتمكن ضحايا العنف من الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية فورا، وأن تجرى مقاضاة الجناة ومعاقبتهم(79).
    El Consejo de Seguridad reafirma la importancia del principio de no devolución y del derecho de los refugiados a regresar voluntariamente a Siria, y alienta a los países vecinos de Siria a que protejan a todas las personas que huyen de la violencia existente en ese país, incluidos los palestinos. UN " يؤكد مجلس الأمن من جديد أهمية مبدأ عدم الإعادة القسرية، وحق اللاجئين في العودة طوعا إلى سوريا، ويشجع البلدان المجاورة لسوريا على حماية جميع الأشخاص الفارين من العنف في سوريا، بما في ذلك الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus