"siria desde" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السورية منذ
        
    • السورية قادما من
        
    • سوريا منذ
        
    • السورية من
        
    • السورية اعتبارا من
        
    • سوريا من
        
    Desaparecido en la República Árabe Siria desde el 20 de abril de 1980. UN اﻷونروا مفقـود فــي الجمهوريــة العربية السورية منذ ٢٠ نيسان/ ابريل ١٩٨٠.
    Desaparecido en la República Árabe Siria desde el 20 de abril de 1980. UN اﻷونروا مفقـود فــي الجمهوريــة العربية السورية منذ ٢٠ نيسان/ ابريل ١٩٨٠.
    Desaparecido en la República Árabe Siria desde el 20 de abril de 1980. UN اﻷونروا مفقـود فــي الجمهوريــة العربية السورية منذ ٢٠ نيسان/ ابريل ١٩٨٠.
    Pertenencia a Al-Qaida; cruce ilegal de la frontera hacia Siria desde Turquía; detenido en territorio sirio por cometer actos de terrorismo armado contra las fuerzas del ejército árabe sirio a raíz de las fetuas promulgadas por figuras religiosas takfiri de Túnez. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس.
    Mediante dicho decreto se pretende dar una oportunidad a los autores de delitos relacionados con los sucesos acaecidos en la República Árabe Siria desde el 15 de marzo de 2011. UN ويرمي المرسوم إلى إتاحة الفرصة لمرتكبي جرائم على خلفية الأحداث التي شهدتها سوريا منذ 15 آذار/مارس 2011.
    Desaparecido en la República Arabe Siria desde el 20 de abril de 1980. UN اﻷونروا مفقـود فــي الجمهوريــة العربية السورية منذ ٢٠ نيسان/ ابريل ١٩٨٠.
    Desaparecido en la República Árabe Siria desde el 20 de abril de 1980 UN اﻷونروا مفقـود فــي الجمهوريــة العربية السورية منذ ٢٠ نيسان/ أبريل ١٩٨٠
    Presidente de la Universidad Virtual de Siria desde 2002 UN رئيس الجامعة الافتراضية السورية منذ 2002
    Asesor Jurídico del Ministerio de Relaciones Exteriores de Siria desde 1991 UN المستشار القانوني لوزارة الخارجية السورية منذ عام 1991 وحتى الآن
    Algunos instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos a los que se ha adherido la República Árabe Siria desde 2000 UN بعض الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي انضمت إليها الجمهورية العربية السورية منذ عام 2000
    :: Presidente de la Universidad Virtual de Siria desde 2002 UN :: رئيس الجامعة الافتراضية السورية منذ عام 2002
    La agitación imperante en la República Árabe de Siria desde mediados de marzo siguió teniendo diversas repercusiones en el Líbano. UN 6 - واستمرت الاضطرابات الجارية في الجمهورية العربية السورية منذ منتصف آذار/مارس بالتأثير في لبنان بطرق مختلفة.
    El Grupo de Trabajo se mantiene al corriente de la situación en la República Árabe Siria desde el comienzo del conflicto. UN ويتابع الفريق العامل الوضع في الجمهورية العربية السورية منذ بداية النزاع.
    Sr. Izzedine Hussein Abu Khreish Detenido en la República Árabe Siria desde el 11 de septiembre de 1980. UN السيد عز الدين حسين أبو خريش اﻷونروا محتجز في الجمهورية العربية السورية منذ ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٨٠
    Detenido en la República Árabe Siria desde el 11 de septiembre de 1980. UN محتجـز فــي الجمهوريــة العربية السورية منذ ١١ أيلول/ سبتمبر ١٩٨٠.
    Desaparecido en la República Arabe Siria desde el 20 de abril de 1980. UN اﻷونروا مفقود في الجمهورية العربية السورية منذ ٠٢ نيسان/ابريل ٠٨٩١
    Detenido en la República Arabe Siria desde el 11 de septiembre de 1980. UN محتجز في الجمهورية العربية السورية منذ ١١ أيلول/سبتمبر ٠٨٩١
    Pertenencia a Al-Qaida; cruce ilegal de la frontera hacia Siria desde Turquía; detenido en territorio sirio por cometer actos de terrorismo armado contra las fuerzas del ejército árabe sirio a raíz de las fetuas promulgadas por figuras religiosas takfiri de Libia. UN ليبي الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في ليبيا.
    Pertenencia a Al-Qaida; cruce ilegal de la frontera hacia Siria desde Turquía; detenido en territorio sirio por cometer actos de terrorismo armado contra las fuerzas del ejército árabe sirio a raíz de las fetuas promulgadas por figuras religiosas takfiri de Túnez; condenado a cuatro años de cárcel en 2007 por falsificación de moneda. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس (موقوف عام 2007 لمدة أربع سنوات بجرم تزوير عملة).
    Sírvanse especificar cuál es la situación jurídica en que se encuentran los ciudadanos iraquíes que se han trasladado a la República Árabe Siria desde 2003 y si el Estado Parte considera que algunos o todos ellos disfrutan de los derechos reconocidos en la Convención o podrán adquirir tales derechos. UN ويرجى توضيح الوضع الممنوح للمواطنين العراقيين الذين نزحوا إلى سوريا منذ عام 2003، وما إذا كانت سوريا تعتبر أن بعضهم أو جميعهم يتمتعون بالحقوق الواردة في الاتفاقية أو أنهم قد يكتسبون مثل هذه الحقوق مستقبلاً.
    Asesor jurídico del Ministerio de Relaciones Exteriores de Siria desde 1991. UN مستشار قانوني لدى وزارة الخارجية السورية من عام 1991 إلى الآن.
    En la carta se exhorta al Consejo de Seguridad a que remita a la Corte Penal Internacional la cuestión de la situación imperante en la República Árabe Siria desde marzo de 2011. UN وتطلب الرسالة من مجلس الأمن أن يحيل إلى المحكمة الجنائية الدولية الحالة في الجمهورية العربية السورية اعتبارا من آذار/مارس 2011.
    Con respecto a la gran afluencia de nacionales iraquíes a Siria desde 2003, el Comité, si bien aprecia los esfuerzos de Siria para ofrecerles las instalaciones y servicios necesarios, observa la posición del Estado parte de que los nacionales iraquíes no están comprendidos en el ámbito de la Convención. UN وفيما يتعلق بتدفق أعداد كبيرة من المواطنين العراقيين إلى سوريا منذ عام 2003، تعرب اللجنة عن تقديرها لما تبذله سوريا من جهود لتوفير المرافق والخدمات اللازمة لهم، ولكنها تلاحظ موقف الدولة الطرف الذي مفاده أنهم غير مشمولين بنطاق الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus