"sirio-libanesa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السورية اللبنانية
        
    • اللبنانية السورية
        
    • وتعليمها بين لبنان والجمهورية العربية السورية
        
    • بين سوريا ولبنان
        
    • بين سورية ولبنان
        
    El Consejo también insta a una mayor cooperación transfronteriza para asegurar la frontera sirio-libanesa. UN كما يدعو المجلس إلى تعزيز التعاون عبر الحدود لتأمين الحدود السورية اللبنانية.
    Esta acumulación de armas se ha logrado mediante transferencias ilícitas conjuntas y coordinadas que han facilitado directamente las autoridades sirias a través de la frontera sirio-libanesa. UN وقد تحقق تكديس هذه الأسلحة عن طريق عمليات نقل مشتركة ومنسقة للأسلحة غير المشروعة يسرتها مباشرةً السلطات السورية عبر الحدود السورية اللبنانية.
    La compleja situación de la seguridad que se vive en la frontera sirio-libanesa en las circunstancias actuales subraya aún más la importancia de demarcar la frontera. UN كما أن الحالة الأمنية المعقدة على طول الحدود السورية اللبنانية في ظل الظروف الراهنة تزيد من تأكيد أهمية تعليم الحدود.
    Se trata, en mi opinión, de un informe de vital importancia, en el que se hace una evaluación técnica profesional y detallada de la difícil situación que impera a lo largo de toda la frontera sirio-libanesa. UN وفي رأيي أن ذلك التقرير جوهري ويتضمن تقييما مهنيا وتقنيا مفصلا للحالة الصعبة على طول الحدود اللبنانية السورية.
    Carta de las autoridades del Estado en que piden la creación de una comisión sirio-libanesa de frontera UN رسالة من السلطات الحكومية تطلب عقد اجتماع لجنة الحدود اللبنانية السورية
    Las Fuerzas Armadas Libanesas informaron de un constante contrabando de armas a través de la frontera sirio-libanesa. UN وأبلغت القوات المسلحة اللبنانية عن استمرار تهريب الأسلحة عبر الحدود السورية اللبنانية.
    Persistía el contrabando transfronterizo de armas y aún no se había delimitado la frontera sirio-libanesa. UN ولا تزال عمليات تهريب الأسلحة عبر الحدود مستمرة، كما أن الحدود السورية اللبنانية لم يجر ترسيمها بعد.
    La presencia permanente de esas bases en la frontera sirio-libanesa aumenta la porosidad general de ciertas secciones de la frontera terrestre y supone un problema para su control por las fuerzas de seguridad del Líbano, aparte de dificultar aún más la delimitación de la frontera. UN ويضاف الوجود الدائم لهذه القواعد على طول الحدود السورية اللبنانية إلى سهولة التسلل عبر أجزاء من الحدود البرية، ويشكل تحدياً لسيطرة قوات الأمن اللبنانية على الحدود.
    La presencia permanente de esas bases en la frontera sirio-libanesa aumenta la porosidad general de ciertas secciones de la frontera terrestre y supone un problema para su control por las fuerzas de seguridad del Líbano, aparte de dificultar aún más la demarcación de la frontera. UN ويزيد الوجود الدائم لهذه القواعد على الحدود السورية اللبنانية من سهولة التسلل عبر أجزاء من الحدود البرية، ويشكل تحدياً لسيطرة قوات الأمن اللبنانية على الحدود. ويزيد أيضا من صعوبة ترسيم الحدود.
    En lo referente a las posiciones palestinas situadas a lo largo de la frontera sirio-libanesa que se señalan en el informe, reiteramos que todas esas posiciones se encuentran en territorio libanés. UN وأما بالنسبة لما ذكره التقرير عن وجود مواقع فلسطينية تقع على الحدود السورية اللبنانية فإننا نجدد التأكيد أن جميع هذه المواقع تقع ضمن الأراضي اللبنانية.
    Además, resaltaron la necesidad de completar sin demora la demarcación de la frontera sirio-libanesa, con vistas a poner fin al contrabando de armas que estaba teniendo lugar en la zona. UN وإضافة إلى ذلك، شددوا على ضرورة استكمال ترسيم الحدود السورية اللبنانية دون إبطاء من أجل إنهاء عمليات تهريب الأسلحة الجارية في المنطقة.
    Llamamos una vez más a la adopción de medidas inmediatas y decididas para proteger a la población de refugiados inocentes en Arsal y otros campamentos situados cerca de la frontera sirio-libanesa. UN وإننا ندعو مرة أخرى إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة لحماية اللاجئين الأبرياء في مخيمات بلدة عرسال وغيرها من المخيمات الواقعة قرب الحدود السورية اللبنانية.
    Minuta de la reunión de la comisión militar mixta sirio-libanesa (9 de mayo de 2005) UN محضر اجتماع اللجنة العسكرية السورية اللبنانية المشتركة (9 أيار/ مايو 2005)
    Informe del Consejo de Ministros sobre la labor de la Comisión Mixta sirio-libanesa de Fronteras UN تقرير مجلس الوزراء عن أشغال لجنة الحدود المشتركة اللبنانية السورية
    Informe de la Comisión Mixta sirio-libanesa de Fronteras UN تقرير لجنة الحدود المشتركة اللبنانية السورية
    Hay cuatro de estas bases militares palestinas a lo largo de la frontera sirio-libanesa, así como una quinta, al sur de Beirut. UN وتوجد على الحدود اللبنانية السورية أربع قواعد عسكرية فلسطينية، إضافة إلى قاعدة خامسة في جنوب بيروت.
    Hay cuatro de estas bases militares palestinas a lo largo de la frontera sirio-libanesa, así como una quinta, al sur de Beirut. UN وتوجد على الحدود اللبنانية السورية أربع قواعد عسكرية فلسطينية، إضافة إلى قاعدة خامسة في جنوب بيروت.
    Sin embargo, las circunstancias imperantes en la frontera sirio-libanesa y los reiterados incidentes, en particular en las zonas donde la frontera es incierta, algunos de los cuales han causado la muerte o heridas a los civiles de uno y otro lado, siguen poniendo de manifiesto la necesidad de su completo trazado o demarcación. UN ولكن الأحوال السائدة على طول الحدود اللبنانية السورية والحوادث المتكررة، ومن بينها حوادث في المناطق التي تعتبر فيها الحدود غير مؤكدة، وأسفر بعضها عن وقوع وفيات أو إصابات بين المدنيين على كل من جانبي الحدود، لا تزال تبرز ضرورة ترسيم الحدود وتعليمها على نحو كامل.
    Con respecto a lo que se afirma en el informe sobre la existencia de bases palestinas ubicadas a lo largo de la frontera sirio-libanesa, Siria reitera que todas las bases de ese tipo se encuentran en territorio libanés. UN وتجدد سورية التأكيد أن المواقع الفلسطينية التي يشير التقرير إلى وقوعها على الحدود اللبنانية السورية هي مواقع توجد ضمن الأراضي اللبنانية.
    A fin de ampliar la autoridad del Gobierno del Líbano a todo el territorio libanés y permitir que las fuerzas de seguridad del Líbano y las Fuerzas Armadas Libanesas aseguren las fronteras e impidan la entrada de armas o material conexo es necesario trazar y demarcar la frontera sirio-libanesa lo antes posible. UN إن بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الأراضي اللبنانية، وتمكين القوى الأمنية اللبنانية والجيش اللبناني من تأمين الحدود لمنع دخول الأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة يتطلب ترسيم الحدود وتعليمها بين لبنان والجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية.
    Todas esas bases, con excepción de una, se encuentran situadas sobre la frontera sirio-libanesa. UN وتوجد جميع هذه القواعد باستثناء واحدة على امتداد الحدود بين سوريا ولبنان.
    La demarcación de la frontera sirio-libanesa es un asunto bilateral y una prerrogativa soberana de esos dos países en la que ninguna otra parte tiene derecho a interferir. UN إن موضوع ترسيم الحدود بين سورية ولبنان هو شأن ثنائي وقرار سيادي للبلدين وليس لأحد الحق في التدخل به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus