"sistemática de la tortura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنهجية للتعذيب
        
    • التعذيب بشكل منهجي
        
    • التعذيب بصورة منهجية
        
    • التعذيب المنتظم
        
    • التعذيب المنهجي
        
    • منهجية للتعذيب
        
    Las alegaciones de práctica sistemática de la tortura son, en esencia, una fábula injusta y unilateral contra Nepal. UN والادعاءات المتعلقة بالممارسة المنهجية للتعذيب غير منصفة في الأساس وهي رواية من طرف واحد لُفقت ضد نيبال.
    El orador ha aludido al Tribunal Europeo de Derechos Humanos en el contexto de la práctica sistemática de la tortura. UN 52 - وذكر أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في سياق الممارسة المنهجية للتعذيب.
    Según el Estado parte, el mito de la " práctica sistemática de la tortura " era esencialmente una fábula injusta y unilateral creada contra Nepal. UN وتقول الدولة الطرف إن أكذوبة " الممارسة المنهجية للتعذيب " هي في الأساس رواية مجحفة وأحادية تم تلفيقها ضد نيبال.
    130. Habida cuenta de todo lo anterior, Nepal no está de acuerdo con la alegación de la práctica sistemática de la tortura en Nepal y rechaza el informe. UN 130- وفي ضوء ما سبق، فإن نيبال لا توافق على ادعاء ممارسة التعذيب بشكل منهجي في نيبال وترفض التقرير.
    e) La práctica generalizada y sistemática de la tortura y la promulgación y aplicación de decretos que prescriben castigos crueles e inhumanos para ciertos delitos; UN (ه) ممارسة التعذيب بصورة منهجية وعلى نطاق واسع، وإصدار وتنفيذ مراسيم تفرض عقوبات قاسية ولاإنسانية عقاباً على الجرائم؛
    37. A la luz de las conclusiones señaladas, el Comité considera que, de conformidad con [la definición mencionada de la práctica sistemática de la tortura] y su práctica anterior, la tortura se practica y se ha practicado sistemáticamente en el Líbano, sobre todo en el contexto de las investigaciones y con el fin de obtener confesiones. " UN 37- وفي ضوء الاستنتاجات المبينة أعلاه، ترى اللجنة، بموجب [تعريف ممارسة التعذيب المنهجي المبين أعلاه] وبموجب ممارساتها السابقة، أن التعذيب يمارس ومورس على نحو منهجي في لبنان، لا سيما في سياق التحقيق وبغرض انتزاع الاعترافات.
    Sin embargo, la delegación no reconocía la existencia de la práctica sistemática de la tortura en el Togo y citó como ejemplo el limitado número de denuncias de casos de tortura. UN بيد أنه لا عِلم للوفد بوجود ممارسة منهجية للتعذيب في توغو والدليل على ذلك هو قلة عدد الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعذيب.
    16. También acoge complacida la labor del Comité contra la Tortura y su sistema de formular observaciones finales después del examen de los informes, así como el de investigar los casos en que haya indicios de una práctica sistemática de la tortura en los Estados Partes; UN ٦١- ترحب أيضا بعمل لجنة مناهضة التعذيب وبتعودها على إبداء ملاحظات ختامية بعد النظر في التقارير، وتعودها على إجراء تحقيقات في الحالات المنطوية على دلائل على الممارسة المنهجية للتعذيب في الدول اﻷطراف؛
    8. Además, en su 37º período de sesiones, celebrado en noviembre de 2006, el Comité examinó, en sesiones privadas, información que le habían presentado organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre la supuesta práctica sistemática de la tortura en Nepal. UN 8- وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة خلال جلسات خاصة عُقدت في إطار دورتها السابعة والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، في معلومات تتعلق بالممارسة المنهجية للتعذيب في نيبال قدمتها منظمات غير حكومية.
    Como, en opinión del Estado parte, la interpretación de la situación hecha por el Relator Especial no correspondía a la realidad, el Estado parte rechazaba categóricamente su conclusión de una " práctica sistemática de la tortura " y ofrecía explicaciones sobre los aspectos suscitados en el informe. UN وترى الدولة الطرف أن تفسير المقرر الخاص للوضع غير مطابق للواقع، ورفضت استنتاجه جملة وتفصيلاً بشأن " الممارسة المنهجية للتعذيب " وقدمت توضيحات للنقاط التي أثارها في التقرير.
    7. También acoge complacida la labor del Comité contra la Tortura y su práctica de formular observaciones finales después del examen de los informes, así como su práctica de investigar los casos en que haya indicios de una práctica sistemática de la tortura en los Estados Partes; UN ٧- ترحب أيضاً بعمل لجنة مناهضة التعذيب وممارستها المتمثلة في وضع ملاحظات ختامية بعد النظر في التقارير، وممارستها المتمثلة في إجراء تحقيقات في الحالات المنطوية على دلائل على الممارسة المنهجية للتعذيب في الدول اﻷطراف؛
    Aun cuando no exista un instrumento internacional que contenga una definición autorizada de " práctica sistemática de la tortura " , existe jurisprudencia en la materia, proveniente en particular del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y reflejada en la práctica del Comité contra la Tortura, la labor del Relator Especial sobre la tortura y los tribunales penales internacionales. UN 31 - وقال في حين لا يوجد صك دولي يتضمن تعريفا محددا " للممارسة المنهجية للتعذيب " ، هناك سوابق قضائية بشأن هذا الموضوع، وضعتها بشكل خاص المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وتتجلى في ممارسة لجنة مناهضة التعذيب، وفي عمل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمحاكم الجنائية الدولية.
    101. El Comité recuerda sus anteriores observaciones finales en su primera investigación, en las que decía: " El Comité considera que incluso si solo se puede probar con total certeza un número limitado de casos de tortura, los numerosos testimonios obtenidos revelan [...] que no se puede negar la existencia de la práctica sistemática de la tortura " . UN 101- وتشير اللجنة إلى استنتاجاتها السابقة في تحقيقها الأول التي تذكر فيها ما يلي: " ترى اللجنة، أنه حتى وإن لم يكن بالإمكان إثبات وقوع عدد قليل من حالات التعذيب بتأكيد مطلق، فإن الشهادات العديدة المجمعة تتميز بالاتساق إلى درجة لا يمكن معها إنكار وجود الممارسة المنهجية للتعذيب " ().
    El Comité recuerda que en 1992 definió la práctica sistemática de la tortura como se reproduce a continuación (A/48/44/Add.1, párr. 39) y desde entonces ha aplicado esa definición a todas las investigaciones realizadas con arreglo al artículo 20 de la Convención: UN 27- تتذكر اللجنة أنها، في عام 1992، عرفت الممارسة المنهجية للتعذيب على النحو المبين أدناه (A/48/44/Add.1، الفقرة 39)، ومنذ ذلك الحين، طبقت ذلك التعريف على جميع تحقيقاتها بموجب المادة 20:
    4. Según los autores de la JS, una de las características fundamentales de la política represiva de los órganos de poder de Djibouti es la práctica sistemática de la tortura contra las personas detenidas (civiles afar, manifestantes, militantes políticos, sindicalistas y defensores de los derechos humanos). UN 4- حسب ما أفادت به الورقة المشتركة، فإن إحدى الخصائص الأساسية التي تتسم بها السياسة القمعية لنظام جيبوتي هي الممارسة المنهجية للتعذيب ضد الأشخاص الموقوفين (مدنيو عفر، والمتظاهرون، والناشطون السياسيون، والنقابيون، والمدافعون عن حقوق الإنسان).
    20. Acoge complacida también la labor del Comité y su práctica de formular observaciones finales después de examinar los informes, así como de investigar los casos en que haya indicios de una práctica sistemática de la tortura en la jurisdicción de los Estados Partes; UN 20- ترحب أيضاً بعمل لجنة مناهضة التعذيب وبما درجت عليه من إبداء ملاحظات ختامية بعد النظر في التقارير، ومن إجراء تحقيقات في الحالات الدالة على ممارسة التعذيب بشكل منهجي في نطاق ولاية الدول الأطراف؛
    23. Acoge complacida también la labor del Comité y su práctica de formular observaciones finales después de examinar los informes, así como de investigar los casos en que haya indicios de una práctica sistemática de la tortura en la jurisdicción de los Estados Partes; UN 23- ترحب أيضاً بعمل لجنة مناهضة التعذيب وبما درجت عليه من إبداء ملاحظات ختامية بعد النظر في التقارير، ومن إجراء تحقيقات في الحالات الدالة على ممارسة التعذيب بشكل منهجي في نطاق ولاية الدول الأطراف؛
    f) La práctica generalizada y sistemática de la tortura y el mantenimiento en vigor de decretos en los que se prescriben castigos crueles e inhumanos para ciertos delitos; UN (و) ممارسة التعذيب بصورة منهجية وعلى نطاق واسع، والإبقاء على المراسيم التي تفرض عقوبات قاسية ولا إنسانية عقاباً على الجرائم؛
    f) La práctica generalizada y sistemática de la tortura y el mantenimiento en vigor de decretos en los que se prescriben castigos crueles e inhumanos para ciertos delitos; UN (و) ممارسة التعذيب بصورة منهجية وعلى نطاق واسع، والإبقاء على المراسيم التي تفرض عقوبات قاسية ولاإنسانية عقابا على الجرائم؛
    20. En 2003 el Comité de Derechos Humanos expresó su preocupación por la existencia de acusaciones fundamentadas sobre la práctica sistemática de la tortura y los malos tratos en Guinea Ecuatorial y recomendó que no se utilizasen como pruebas las declaraciones y confesiones obtenidas bajo tortura. UN 20- وفي عام 2003، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الاتهامات المثبتة بأدلة بشأن ممارسة التعذيب المنهجي وسوء المعاملة في غينيا الاستوائية، وأوصت بعدم استعمال أي أقوال أو اعترافات يُدلى بها تحت التعذيب كدليل(47).
    40. Por consiguiente, el Estado parte no estaba conforme con la alegación de " práctica sistemática de la tortura " en Nepal y la rechazaba firmemente. UN 40- وعليه، فإن الدولة الطرف لم تقبل الادعاء بوجود " ممارسة منهجية للتعذيب " في نيبال وترفضه بشدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus