"sistema común de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الموحد للأمم المتحدة
        
    • نظام الأمم المتحدة المشترك
        
    • نظام الأمم المتحدة الموحد
        
    • النظام المشترك بين الأمم المتحدة
        
    • للنظام الموحد للأمم المتحدة
        
    En vista de lo que antecede, el personal del sistema común de las Naciones Unidas sugiere que el Consejo de Seguridad podría convocar una sesión dedicada especialmente a este problema. UN وعلى ضوء ما سبق، يقترح النظام الموحد للأمم المتحدة أن يعقد مجلس الأمن جلسة خاصة يكرسها لهذه المسألة.
    Distribución por género de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores en las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas UN توزيع الموظفين حسب نوع الجنس في رتب الفئة الفنية والفئات الأعلى في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    :: Grupos de trabajo especiales del sistema común de las Naciones Unidas UN :: الأفرقة العاملة المخصصة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    13. La CAPI es un órgano de expertos independientes que tiene por mandato regular y coordinar las condiciones de servicio del personal del sistema común de las Naciones Unidas. UN 13 - ولجنة الخدمة المدنية الدولية هيئة خبراء مستقلة مكلفة بتنظيم وتنسيق ظروف خدمة الموظفين في نظام الأمم المتحدة المشترك.
    Además, permitirá en su momento a las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas compartir entre ellas las informaciones sobre la actuación de los contratistas, lo que ayudará a mejorar la calidad de los que sirven a la Organización. UN وفضلا عن ذلك، فإن قاعدة البيانات هذه ستسمح في نهاية المطاف لمؤسسات نظام الأمم المتحدة الموحد بتقاسم المعلومات عن أداء البائعين، مما سيساعد على تحسين نوعية الموردين الذين يخدمون المنظمة.
    Esa disposición también se aplica a las mujeres que prestan servicios en otras entidades del sistema común de las Naciones Unidas. UN وينطبق هذا الشرط أيضا على المرأة التي تشغل وظيفة كيان آخر ضمن النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Paralelamente, casi el 70% de los que abandonan su empleo permanecen en el sistema común de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته، فإن نحو 70 في المائة ممن تركوا وظائفهم قد بقوا داخل النظام الموحد للأمم المتحدة.
    En auditorías realizadas anteriormente los órganos de supervisión interna y externa detectaron posibles riesgos debidos a un control insuficiente de los inventarios de los laissez-passer emitidos en todo el sistema común de las Naciones Unidas. UN وقد حددت هيئات الرقابة الداخلية والخارجية المخاطر المحتملة الناجمة عن عدم كفاية الرقابة على المخزون من جوازات المرور المصدرة في جميع أنحاء النظام الموحد للأمم المتحدة في مراجعات الحسابات السابقة.
    Prácticamente todas las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas estaban aprendiendo a vincular sus actividades administrativas y de gestión con el marco general del criterio basado en los resultados. UN وذُكر أن جميع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة بالفعل تتعلم كيف تربط أنشطتها الإدارية والتنظيمية بالإطار الشامل لنهج قائم على النتائج.
    Prácticamente todas las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas estaban aprendiendo a vincular sus actividades administrativas y de gestión con el marco general del criterio basado en los resultados. UN وذُكر أن جميع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة بالفعل تتعلم كيف تربط أنشطتها الإدارية والتنظيمية بالإطار الشامل لنهج قائم على النتائج.
    La Comisión también señaló que tras la conversión de la Organización Mundial del Turismo en organismo especializado, a fines de 2003, Madrid había pasado a ser el octavo lugar donde había una sede del sistema común de las Naciones Unidas. UN كذلك أشارت اللجنة إلى أنه بعد تحويل منظمة السياحة العالمية إلى وكالة متخصصة في نهاية عام 2003، أصبحت مدريد هي المقر الثامن في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Una vez que las Naciones Unidas perfeccionen una metodología común, el CCI examinará su metodología para mejorarla, si fuera necesario, en consonancia con el sistema común de las Naciones Unidas y a fin de adaptarla progresivamente a ésta en la mayor medida posible. UN ولدى قيام الأمم المتحدة باستكمال منهجية موحدة سوف يقوم المركز باستعراض منهجيته لغرض تحسينها إذا اقتضى الأمر انسجاما مع النظام الموحد للأمم المتحدة بغية التكيف التدريجي لهذا الأخير قدر الإمكان.
    También cabe señalar que ninguna de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas mencionadas anteriormente cuenta con un sistema de administración de justicia profesional de doble instancia. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن جميع المنظمات المذكورة أعلاه في النظام الموحد للأمم المتحدة ليس لديها نظام ذو طابع احترافي وذو مستويين لإقامة العدل.
    La proporción del personal de las entidades del sistema común de las Naciones Unidas que trabaja sobre el terreno aumentó del 45% en 2000 hasta el 54% de todo el personal en 2005. UN فقد ارتفعت نسبـة موظفـي كيانات النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في الميدان من 45 في المائة في عام 2000 إلى 54 في المائة من جميع الموظفين في عام 2005.
    2. sistema común de las Naciones Unidas (A/62/30, A/62/30/Corr.1, A/62/336 y A/62/353) [135] UN 2 - النظام الموحد للأمم المتحدة A/62/30)، A/62/30/Corr.1، A/62/336، A/62/353) [135]
    Los estados se ajustan al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal y son acordes con los formatos convenidos para la armonización de las cuentas de los organismos y organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas. UN وقد تم إعداد البيانات بما يتفق والنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. كما أنها معروضة بالشكل الذي اتفق عليه لتحقيق التجانس فيما بين حسابات وكالات ومؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    La Oficina ha tratado de emplear todos los mecanismos de promoción a su alcance para atraer e informar a posibles solicitantes de países no representados e insuficientemente representados, así como a mujeres que trabajan fuera del sistema común de las Naciones Unidas. UN وعمل المكتب على استخدام جميع آليات الاتصال الممكنة لاجتذاب وتثقيف المرشحين المحتملين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، فضلا عن المرشحات ممن يعملون خارج النظام الموحد للأمم المتحدة.
    13. La CAPI es un órgano de expertos independientes que tiene por mandato regular y coordinar las condiciones de servicio del personal del sistema común de las Naciones Unidas. UN 13- ولجنة الخدمة المدنية الدولية هيئة خبراء مستقلة مكلَّفة بتنظيم وتنسيق ظروف خدمة الموظفين في نظام الأمم المتحدة المشترك.
    En interés de las organizaciones los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas deberían hacer cumplir la norma relativa al uso de otros posibles medios de transporte cuando sean más económicos. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات نظام الأمم المتحدة الموحد الأخذ باستخدام وسائط نقل بديلة عندما تكون هذه الوسائط أكثر فعالية من حيث الكلفة، خدمةً لمصلحة المنظمات.
    Informe de la División de Estadística de las Naciones Unidas y de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos sobre el sistema común de las Naciones Unidas y la OCDE para la reunión y elaboración de estadísticas del comercio internacional de mercancías UN تقرير الشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن النظام المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لجمع وتجهيز إحصاءات التجارة الدولية للبضائع
    La consecución del objetivo de crear una cultura del sistema común de las Naciones Unidas a través de la capacitación puede verse impedida, menoscabando la eficiencia de importantes recursos humanos y conocimientos especializados. UN وذلك يمكن أن يعرقل تحقيق الهدف المتمثل في خلق ثقافة للنظام الموحد للأمم المتحدة() من خلال التدريب، مما يضر بكفاءة قطاعات هامة من الموارد البشرية والخبرة الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus