Estudio del sistema de órganos creados en virtud de tratados | UN | دراسة نظام الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية |
Aportaciones al sistema de órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos | UN | مساهمات نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Examen del sistema de órganos creados en virtud de tratados | UN | استعراض نظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات |
Evolución en el sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | التطورات في نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
sistema de órganos estatales que adoptan decisiones en materia de derechos humanos | UN | منظومة هيئات الدولة التي تتخذ قرارات في شؤون حقوق الإنسان |
El sistema mejorado de apoyo de tecnología de la información aumentará la eficacia del sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | وسوف يزيد تحسين نظام دعم تكنولوجيا المعلومات من فعالية نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Todos convinieron en que en toda reforma debía fortalecerse el sistema de órganos de tratados y no podían reducirse las obligaciones de los Estados. | UN | واتفق جميعهم على أنه ينبغي لأي إصلاح أن يعزز نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات وألا يقلل من التزامات الدول. |
Se convino en que era preciso introducir reformas así como fortalecer el sistema de órganos de tratados. | UN | واتفق على أن هناك حاجة إلى إصلاحات وكذلك تعزيز نظام الهيئات المنشأة بالمعاهدات. |
El aumento de la carga financiera exige tomar medidas para mejorar la eficacia del sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأضاف أن زيادة الأعباء المالية تقتضي بذل الجهود لتعزيز كفاءة نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Evolución en el sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | التطورات في نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك تنسيق أساليب العمل |
El Representante Especial acogió positivamente esta sugerencia y dijo que esperaba continuar sus intercambios con el sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقال الممثل الخاص إنه يرحب بهذا الاقتراح وإنه يتطلّع إلى مواصلة التفاعل مع نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
En Uzbekistán la autoridad judicial se ejerce por medio del sistema de órganos judiciales: | UN | والسلطة القضائية في الجمهورية يمارسها نظام الهيئات القضائية: |
Asimismo se ha ampliado el sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وتوسع أيضا نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Este estudio fue acogido con interés por diversas partes interesadas, incluidas aquellas que trabajan dentro del sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقد حظيت الدراسة باهتمام مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك العاملون في إطار نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Reconociendo también que es importante seguir tratando de mejorar la eficiencia de los métodos de trabajo del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين كفاءة أساليب عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
El poder judicial se ejerce por medio del sistema de órganos judiciales, a saber: | UN | والسلطة القضائية في الجمهورية يمارسها نظام الهيئات القضائية: |
Reconociendo también que es importante seguir tratando de mejorar la eficiencia de los métodos de trabajo del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين كفاءة أساليب عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، |
Esas sesiones tendrían por finalidad promover una mayor sensibilización acerca de las normas internacionales de derechos humanos y facilitar una mejor comprensión de la labor del sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | والغرض من هذه الاجتماعات ايجاد وعي أكبر بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وتسهيل تفهم أعمق ﻷعمال منظومة الهيئات التعهدية. |
Con este espíritu, la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro ha obtenido un crecimiento institucional enorme y ha concluido con éxito su etapa de formación. La creación de un sistema de órganos conexos y subsidiarios ha garantizado su transformación en una organización internacional de pleno derecho y ha acrecentado su eficacia. | UN | وبهذه الروح اكتسبت المنظمة نموا مؤسسيا هائلا وأكملت مرحلتها التكوينية بنجاح وكفل إنشاء منظومة من الهيئات ذات الصلة والأجهزة الفرعية تحويلها إلى منظمة دولية مكتملة النمو، كما عزز فاعليتها. |
Sin embargo, el objetivo principal es fortalecer el sistema de órganos de tratados para proteger mejor los derechos humanos sobre el terreno. | UN | غير أن الهدف الرئيسي يرمي إلى تعزيز نظام هيئات المعاهدات لتحقيق مزيد من الحماية لحقوق الإنسان على أرض الواقع. |
También destaca la función cada vez más importante de esas instituciones con respecto al sistema de órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y el mecanismo de examen periódico universal. | UN | كما يبرز التقرير الدور المتزايد الأهمية الذي تقوم به تلك المؤسسات فيما يتعلق بنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Incluir en las listas de eliminación aquellos materiales y sustancias que suscitan preocupación y que son, o contribuyen a formar, sustancias que son persistentes, bioacumulativas y tóxicas, carcinógenas, mutágenas, toxinas de la reproducción o el desarrollo, neurotoxinas, toxinas del neurodesarrollo, toxinas respiratorias, inmunotoxinas, toxinas del sistema de órganos y compuestos que producen alteraciones endocrinas; | UN | (و) إدراج المواد والمكونات الخطرة في قوائم الإنهاء التدريجي، إذا كانت تشكل أو تسهم في تكوين المواد الكيميائية الثابتة، والمتراكمة بيولوجياً، والسامة، والمُسرطنة، والتي تسبب الطفرات الوراثية؛ والسموم التي تؤثر سلباً على الصحة الإنجابية، أو النمو البدني، أو العصبي، أو على الجهاز التنفسي، أو الجهاز المناعي، أو على أداء الأعضاء لوظائفها الطبيعية، وكذلك المركبات التي تؤدي إلى اضطرابات الغدد الصماء؛ |
El sistema de órganos estatales está formado por el sistema de órganos de poder, el sistema de órganos administrativos y el sistema de órganos judiciales y fiscales. | UN | 23 - يتألف نظام أجهزة الدولة من نظام أجهزة السلطة ونظام الأجهزة الإدارية ونظام أجهزة القضاء والنيابة. |
Se entendió que era necesario seguir debatiendo el tema, pues se lo debía tener en cuenta en los futuros trabajos de reforma del sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | وكان من المفهوم أن الموضوع يتطلب مواصلة المناقشة وتلزم مراعاته في جهود الإصلاح المقبلة لنظام الهيئات التعاهدية. |
19. El sistema de órganos del Estado se compone del sistema de los órganos de poder, el sistema de los órganos administrativos y el sistema de los órganos judiciales y del ministerio público. | UN | 19- وتتألف منظومة أجهزة الدولة من مجموعة أجهزة السلطة، ومجموعة الأجهزة الإدارية، ومجموعة الأجهزة القضائية والإدعاء. |