"sistema de concesión de licencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام التراخيص
        
    • نظام ترخيص
        
    • نظام الترخيص
        
    • نظام للترخيص
        
    • نظاماً للترخيص
        
    • نظام تراخيص
        
    • نظام منح التراخيص
        
    •   
    • نظاماً للتراخيص
        
    • نظم تراخيصها
        
    • نظم ترخيص
        
    • نظام إصدار تراخيص
        
    • بنظام الترخيص
        
    • نظام لإصدار تراخيص
        
    • نظام للتراخيص
        
    La DNO informa de que hace falta mejorar el sistema de concesión de licencias Bahrain UN أبلغت وحدة الأوزون الوطنية أن نظام التراخيص يحتاج إلى التحسين؟
    Deberían programarse más actividades de formación de funcionarios de policía ambiental y darse seguimiento a las medidas de apoyo para hacer cumplir el sistema de concesión de licencias. UN ينبغي التخطيط للمزيد من تدريب موظفي الشرطة البيئية، كما ينبغي التخطيط لمتابعة لتدابير دعم إنفاذ نظام التراخيص.
    Con arreglo a esas normas, estableció un sistema de concesión de licencias para el control de los materiales nucleares, así como sistemas de rendición de cuentas, análisis y medida de los materiales nucleares. UN وأنشأت بموجب الأنظمة نظام ترخيص لمراقبة المواد النووية، فضلا عن نظم للمساءلة والتحليل والقياس تتعلق بالمواد النووية.
    ¿El sistema de concesión de licencias controla las importaciones y exportaciones de SAO? UN هل يشمل نظام الترخيص الرقابة على واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون
    Puesta en funcionamiento de un sistema de concesión de licencias para controlar las exportaciones de metilbromuro y la importación y exportación de mezclas que contienen metilbromuro UN تشغيل نظام للترخيص فيما يتعلق بمراقبة صادرات بروميد الميثيل وتصدير واستيراد خلائط تحتوي على بروميد الميثيل
    Tres Partes en el Protocolo no habían ratificado la Enmienda de Montreal ni establecido un sistema de concesión de licencias. UN وهناك 3 أطراف في البروتوكول لم تصدّق على تعديل مونتريال ولم تنشئ نظاماً للترخيص.
    El incumplimiento de la Parte se debía al hecho de que no había introducido legislación sobre un sistema de concesión de licencias. UN وقال إن عدم امتثال الطرف راجع إلى العجز عن إدخال تشريع بشأن نظام التراخيص.
    Así pues, aún no está obligada a presentar información sobre la situación de su sistema de concesión de licencias. UN ومن ثم، فهي ليست ملزمة بتقديم تقرير عن حالة نظام التراخيص لديها.
    Aclaró que el sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan la capa de ozono establecido en Bangladesh incluía, en efecto, un sistema de cupos y que Bangladesh no tenía previsto superar en 2005 el nivel de consumo de metilcloroformo que había notificado para 2004. UN وأوضح أن نظام التراخيص للمواد المستنفدة للأوزون في بنغلاديش يشتمل على نظام بالحصص فعلاً وأن بنغلاديش لا تنوي أن تتجاوز في عام 2005 استهلاكها لعام 2004 من كلوروفورم الميثيل.
    Actualmente se están elaborando esos reglamentos, que incluirán un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. UN واللوائح الآن قيد الإعداد وستشتمل على نظام ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون ونظام للحصص.
    Establecimiento y aplicación de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación al respecto de sustancias controladas y presentación de datos UN إنشاء نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه
    √ indica que la Parte ha establecido y puesto en funcionamiento un sistema de concesión de licencias UN √ إشارة إلى أن البلد غير الطرف أبلغ أنه أنشأ نظام ترخيص ويقوم بتشغيله حالياً
    ¿El sistema de concesión de licencias controla las importaciones y exportaciones de SAO? UN هل يشمل نظام الترخيص الرقابة على واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون
    El sistema de concesión de licencias y de presentación de información se elaboró en el marco de la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal. UN وكان قد تم تطوير نظام الترخيص والإبلاغ بناء على تعديل أدخل على بروتوكول مونتريال.
    La información contenida en el anexo se ha desglosado para mostrar los anexos y grupos de sustancias del Protocolo a los que se aplica el sistema de concesión de licencias de cada Parte. UN والمعلومات الواردة في المرفق مصنفة لبيان مرفقات ومجموعات مواد البروتوكول التي تدخل ضمن اختصاص نظام الترخيص لكل طرف.
    Esa Parte se tomaba en serio su obligación de establecer un sistema de concesión de licencias y confiaba en que podría ponerlo en práctica antes de que finalizara 2011. UN وقال أيضاً إن الطرف جاد حيال التزامه بإنشاء نظام للترخيص وأنه يأمل في إنشاء هذا النظام بنهاية عام 2011.
    Cada Parte que, en virtud del presente párrafo, deba establecer dicho sistema de concesión de licencias: UN وعلى كل طرف مطلوب منه بموجب هذه الفقرة أن يضع نظاماً للترخيص:
    El país ha informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. UN وقد أبلغت الصين عن إنشاء نظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    El Estado parte debería revisar y enmendar sus leyes y prácticas, a fin de garantizar la independencia de los abogados, incluso mediante una revisión del sistema de concesión de licencias. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف قوانينها وممارساتها لتكفل استقلالية المحامين، بما في ذلك مراجعة نظام منح التراخيص.
    √ indica que se ha establecido un sistema de concesión de licencias. UN √ تشير إلى أنه قد تم إنشاء نظام لمنح التراخيص.
    Desde la última reunión, Papua Nueva Guinea había presentado datos relativos al consumo de CFC en 2003 que demostraban que había respetado su parámetro de referencia, e informado que había establecido el sistema de concesión de licencias y cupos. UN وأبلغت بابوا غينيا الجديدة بيانات عن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 موفية بذلك بعلامة القياس المرجعية الخاصة بها، وأنها أنشأت نظاماً للتراخيص والحصص.
    Con respecto a su compromiso de vigilar su sistema de concesión de licencias en vigor, contraído en la decisión XVII/33, la Parte ha elaborado un nuevo sistema de notificación para importadores y distribuidores de metilbromuro, que mejora su capacidad para distinguir exactamente entre el metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío y aplicaciones de otro tipo. UN 106- وفيما يتعلق بالتزامها الوارد في المقرر 17/33 بأن ترصد نظم تراخيصها القائم، فقد وضع الطرف نظاما جديدا للإبلاغ من أجل الجهات المستوردة والموزعة لبروميد الميثيل، يعمل على تحسين قدرتها على التمييز بدقة بين بروميد الميثيل من أجل الاستخدام في أغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن وفي غير أغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن.
    En ese contexto, señaló también que la introducción de planes nacionales de eliminación requería el establecimiento de un sistema de concesión de licencias. UN وفي هذا السياق أشار أيضاً إلى أن تطبيق خطط التخلص التدريجي الوطنية تتطلب وجود نظم ترخيص معمول بها في الواقع.
    La Parte también se había comprometido a fortalecer su sistema de concesión de licencias de exportación para evitar el comercio de sustancias que agotan el ozono con países que no eran Partes. UN وقد عمد الطرف كذلك إلى تعزيز نظام إصدار تراخيص التصدير سعياً لمنع المبادلات التجارية للمواد المستنفدة للأوزون مع أطراف غير عاملة.
    Varias delegaciones encomiaron la vasta labor preparatoria que ya había realizado la Autoridad y previeron que en el siguiente período de sesiones de la Autoridad, que se celebraría en 2014, se seguiría examinando el código de explotación de nódulos polimetálicos, en particular, las cuestiones del sistema de concesión de licencias, el régimen fiscal y la protección del medio marino. UN 11 - وأثنى عدد من الوفود على الكم الهائل من الأعمال التحضيرية التي أنجزتها السلطة بالفعل وتوقع مواصلة النظر في مدونة استغلال العقيدات المتعددة الفلزات أثناء انعقاد الدورة القادمة للسلطة في عام 2014، ولا سيما فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بنظام الترخيص والنظام المالي وحماية البيئة البحرية.
    Establecimiento, aplicación y presentación de informes de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas UN إنشاء نظام لإصدار تراخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه
    El establecimiento de un sistema de concesión de licencias requirió coordinación con los importadores y los funcionarios de aduanas UN يتطلب إنشاء نظام للتراخيص تنسيقا وثيق الصلة مع المستوردين وموظفي الجمارك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus