"sistema de justicia juvenil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام قضاء الأحداث
        
    • قضاء للأحداث
        
    • نظام عدالة الأحداث
        
    • نظام لقضاء الأحداث
        
    • نظام الأحداث
        
    • لنظام عدالة الأحداث
        
    • لنظام قضاء الأحداث
        
    • منظومة قضاء الأحداث
        
    Asimismo, proporciona diversas estrategias recomendadas para prevenir la violencia contra los niños en el sistema de justicia juvenil y responder a ella. UN كما يقدم عدداً من الاستراتيجيات الموصى بها من أجل منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في نظام قضاء الأحداث.
    Se ha puesto en marcha un tribunal de menores, lo cual ha mejorado el sistema de justicia juvenil. UN بات لدينا الآن محكمة للأحداث، الأمر الذي يحسن من نظام قضاء الأحداث.
    Las delegaciones expresaron su aprobación respecto de la incorporación de la protección del niño entre los demás componentes del programa y del apoyo a la reforma del sistema de justicia juvenil. UN وأعربت الوفود عن موافقتها على تعميم مراعاة حماية الأطفال في عناصر البرنامج الأخرى، وعلى دعم إصلاح نظام قضاء الأحداث.
    Es prioritario continuar mejorando el sistema de justicia juvenil y la lucha contra el trabajo infantil. UN ويحظى نظام قضاء الأحداث وعمل الأطفال بأولوية في التطوير.
    Reiteró a Mongolia la recomendación de que ajustara su sistema de justicia juvenil a lo establecido en las normas de las Naciones Unidas. UN وكررت توصيتها بأن تجعل منغوليا نظام قضاء الأحداث موائماً لمعايير الأمم المتحدة.
    Los menores que tienen dificultades con la ley reciben tratamiento indebido a causa de la ineficacia del sistema de justicia juvenil. UN ويعامل القصر ممن يخالفون القانون معاملة غير ملائمة كنتيجة لعدم فعالية نظام قضاء الأحداث.
    Resultaba imperativo que Kirguistán reformase su sistema de justicia juvenil. UN وقال إنه يتحتم على قيرغيزستان أن تصلح نظام قضاء الأحداث.
    El sistema de justicia juvenil era restaurativo y posibilitaba las intervenciones tempranas. UN ويتسم نظام قضاء الأحداث بأنه إصلاحي ويسمح بالوقاية المبكرة.
    Entre esos temas se incluyen la prevención de la violencia contra los niños en el sistema de justicia juvenil y los datos e investigaciones sobre la violencia contra los niños. UN ويشمل ذلك منع العنف ضد الأطفال في نظام قضاء الأحداث وجمع البيانات وإجراء البحوث في مجال العنف ضد الأطفال.
    El personal que trabaja con niños en el sistema de justicia juvenil no es inmune a estas actitudes de la sociedad. UN وليس الموظفون العاملون مع الأطفال في نظام قضاء الأحداث في منأى عن هذه المواقف المجتمعية.
    También es fundamental que se lleven a cabo verificaciones de antecedentes de todo el personal que trabaja en contacto directo con los niños en el sistema de justicia juvenil. UN ومن الأساسي أيضاً إجراء تحقيقات عن خلفية جميع الموظفين العاملين بشكل مباشر مع الأطفال في نظام قضاء الأحداث.
    99. Los Estados deben prever la reparación e indemnización de los niños víctimas y testigos de la violencia en el sistema de justicia juvenil. UN 99- وينبغي للدول أن توفر سبلاً للجبر والتعويض لصالح الأطفال ضحايا العنف والأطفال الشهود عليه في إطار نظام قضاء الأحداث.
    El Pakistán, por ejemplo, había aprobado en 2000 el Decreto del sistema de justicia juvenil, por el que se prohibían los castigos corporales en el sistema penal. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت باكستان في عام 2000، مرسوم نظام قضاء الأحداث الذي يحظر العقوبة البدنية في النظام العقابي.
    Era necesario reducir al mínimo el número de niños en contacto con el sistema de justicia juvenil. UN وكان من الضروري خفض حالات الأطفال الذين يواجهون نظام قضاء الأحداث.
    El Sr. Chawla subrayó que el propósito principal de un sistema de justicia juvenil debería ser la rehabilitación y la reinserción del niño. UN وشدد على أن الغرض الأول من نظام قضاء الأحداث ينبغي أن يكون إعادة تأهيل الطفل وإدماجه.
    Eslovenia alentó a la Argentina a que intensificara sus esfuerzos para adecuar el sistema de justicia juvenil con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتشجع سلوفينيا الأرجنتين على بذل مزيد من الجهود لضمان تطابق نظام قضاء الأحداث مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Acogió con satisfacción el nuevo Código de Procedimiento Penal, la aprobación del plan para el sistema de justicia juvenil y la promulgación de nueva legislación sobre refugiados. UN ورحّبت بقانون الإجراءات الجنائية الجديد وباعتماد خطة بشأن نظام قضاء الأحداث واعتماد قانون اللاجئين الجديد.
    También se aprobó el Programa general de desarrollo del sistema de justicia juvenil en 2012. UN واعتُمد أيضاً في سنة 2012 البرنامج العام بشأن تطوير نظام قضاء الأحداث.
    75. El Comité acoge con satisfacción los artículos 300 a 346 del Código del Niño de 2007, que prevén la creación de un sistema de justicia juvenil en el Estado parte. UN 75- ترحب اللجنة بالمواد من 300 إلى 346 من قانون الطفل 2007 التي تنص على إنشاء نظام قضاء للأحداث في الدولة الطرف.
    Elevar la capacitación de todos los agentes del sistema de justicia juvenil de la Jamahiriya; UN رفع كفاءة جميع العاملين في نظام عدالة الأحداث في الجماهيرية؛
    Preguntó acerca de los planes de establecer un sistema de justicia juvenil. UN واستفسرت عن الخطط المتخذة لوضع نظام لقضاء الأحداث.
    80% de los condenados a pena de muerte ha estado expuesto al sistema de justicia juvenil. TED 80% من الاشخاص المحكوم عليهم بالاعدام هم اناس واجهوا نظام الأحداث القضائي.
    El UNICEF apoyó un análisis en profundidad de la situación efectuado a finales de 2012 para proporcionar una visión y evaluación detalladas del sistema de justicia juvenil en Dominica, en el que destacaba las esferas de preocupación que debían abordarse en la política y el plan de acción nacionales. UN وقد دعمت اليونيسيف تحليلاً معمقاً للوضع أجري في أواخر عام 2012 من أجل تقديم استعراض مفصل وتقييم لنظام عدالة الأحداث في دومينيكا، مع تسليط الضوء على المجالات المثيرة للقلق التي ينبغي معالجتها في السياسة الوطنية وخطة العمل.
    Sin embargo, al Comité le sigue preocupando la situación actual del sistema de justicia juvenil. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة بسبب الوضع الراهن لنظام قضاء الأحداث.
    d) El Ministerio de Justicia, en coordinación con el Ministerio del Interior y de Asuntos Sociales, está poniendo en marcha una base de datos e información sobre menores en colaboración con las entidades mencionadas y con el apoyo de la organización UNICEF (creación de un sistema de justicia juvenil), con la cual se interconectarán las instituciones competentes. UN (د) تسعى وزارة العدل بالتنسيق مع وزارة الداخلية والشؤون الاجتماعية إلى تفعيل قاعدة بيانات ومعلومات الأحداث بالاشتراك مع الجهات المذكورة بدعم من منظمة اليونيسيف (استكمال منظومة قضاء الأحداث) وربط الجهات المعنية بقاعدة البيانات وهي: (شرطة الأحداث، نيابة الأحداث، محكمة الأحداث، الرعاية الاجتماعية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus