"sistema de las naciones unidas en general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظومة الأمم المتحدة عموما
        
    • منظومة الأمم المتحدة بوجه عام
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة ككل
        
    • منظومة الأمم المتحدة عموماً
        
    • منظومة الأمم المتحدة ككل
        
    • منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا
        
    • منظومة الأمم المتحدة بكاملها
        
    • منظومة الأمم المتحدة عامة
        
    • جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل
        
    • النطاق الأوسع لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة عموما
        
    • الأمم المتحدة برمتها
        
    • منظومة الأمم المتحدة بأسرها
        
    Agradecemos la atención prestada por el sistema de las Naciones Unidas, en general, y el Consejo de Seguridad, en particular, a los diversos aspectos de la crisis en el Afganistán. UN ونقدر الاهتمام الذي توليه منظومة الأمم المتحدة عموما ومجلس الأمن خاصة لمختلف جوانب الأزمة الأفغانية.
    B. Respuestas a las recomendaciones dirigidas a uno o más organismos o al sistema de las Naciones Unidas en general UN باء - الردود على التوصيات الموجهة إلى وكالة واحدة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة عموما
    Además, pediré al sistema de las Naciones Unidas en general que examine los medios adecuados para: UN 77 - وعلاوة على ذلك، سأطلب من منظومة الأمم المتحدة بوجه عام أن تستكشف الوسائل اللازمة من أجل ما يلي:
    La Comisión cumple una función única y es irremplazable en el sistema de las Naciones Unidas en general y en el mecanismo de desarme en particular. UN وهي تؤدي وظيفة فريدة ولا يمكن الاستغناء عنها في منظومة الأمم المتحدة عموماً وآلية نزع السلاح على وجه الخصوص.
    El sistema de las Naciones Unidas en general también debería identificar los sectores cuyo desarrollo beneficiase más a cada país. UN ويبغي أن تحدد منظومة الأمم المتحدة ككل القطاعات التي قد تتيح تنميتها جلب أكبر فائدة لفرادى البلدان.
    El Departamento tratará de prestar mejor apoyo al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales en su función de Presidente del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y administrador de programas de la Cuenta para el Desarrollo y de promover la colaboración en el sistema de las Naciones Unidas en general. UN وسوف تسعى الإدارة إلى تحسين الدعم الذي تقدمه إلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الدور الذي يضطلع به كمنظم لاجتماع اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبصفته مدير البرنامج فيما يتعلق بحساب التنمية، وفي تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    Para concluir, el Movimiento de los Países No Alineados recalca que una Asamblea General revitalizada, que ejerza a cabalidad su papel y su autoridad en un entorno más receptivo, contribuiría en gran medida a fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en general, mejorando la gobernanza internacional y fomentando el multilateralismo. UN وختاماً، تؤكد حركة عدم الانحياز مجدداً أن تنشيط الجمعية وتمكينها من ممارسة دورها وصلاحياتها على نحو كامل في بيئة أكثر استجابة من شأنه أن يسهم بقدر كبير في تعزيز منظومة الأمم المتحدة بكاملها وفي تحسين الحوكمة الدولية والنهوض بتعددية الأطراف.
    Al mismo tiempo, como he indicado anteriormente, establecí una estructura de gabinete, el Grupo Superior de Gestión, en el que los jefes de los principales departamentos de la Secretaría pudieran interactuar y se invitó a los presidentes de los cuatro Comités Ejecutivos, lo que permitió establecer un vínculo con el sistema de las Naciones Unidas en general. UN 188 - وفي الوقت نفسه، وكما ذكرت سابقا، قمتُ بإنشاء هيكل حكومي، هو فريق الإدارة العليا، حيث يمكن لرؤساء الإدارات الرئيسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة التفاعل فيما بينهم، كما أُتيحت صلة وصل مع منظومة الأمم المتحدة عامة.
    Asimismo, algunas delegaciones subrayaron la importancia de coordinar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en general. UN ٩٩ - كما أكدت بعض الوفود على أهمية وجود رد منسق من جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل.
    III. Respuesta a recomendaciones dirigidas a uno o más organismos o al sistema de las Naciones Unidas en general UN ثالثا - الرد على التوصيات الموجهة إلى وكالة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة عموما
    Algunas delegaciones consideraron que la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en general podría beneficiarse de una mayor coherencia y amplitud así como de una concentración estratégica. UN وأعربت بعض الوفود عن شعورها بأن استجابة منظومة الأمم المتحدة عموما يمكن أن تستفيد من زيادة الاتساق والشمول، فضلاً عن التركيز الاستراتيجي.
    Rwanda considera que constituye una infracción grave del procedimiento, los protocolos y las garantías debidas en las Naciones Unidas, que sólo puede servir para desacreditar tanto la labor del Grupo mismo como al sistema de las Naciones Unidas en general. UN وترى رواندا أن ذلك يشكل مخالفة خطيرة لإجراءات الأمم المتحدة وبروتوكولها والأصول المرعية ولا يخدم إلا في الإساءة إلى عمل الفريق نفسه وإلى منظومة الأمم المتحدة عموما.
    Respuesta a las recomendaciones del Foro dirigidas al sistema de las Naciones Unidas en general UN ثانيا - الاستجابة لتوصيات المنتدى الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة عموما
    B. Recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su tercer período de sesiones dirigidas a uno o más organismos o al sistema de las Naciones Unidas en general UN بــاء - توصية موجهة إلى وكالة واحدة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة عموما المرفقات
    II. Respuesta a las recomendaciones dirigidas a uno o más organismos o al sistema de las Naciones Unidas en general UN ثانيا - الاستجابة لتوصيات موجهة إلى وكالة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة بوجه عام
    B. El sistema de las Naciones Unidas en general 32 - 37 10 UN باء - منظومة الأمم المتحدة بوجه عام 32-37 12
    54. Se observó que el sistema de las Naciones Unidas en general había seguido examinando los vínculos existentes entre la seguridad humana y los derechos humanos, especialmente en el contexto de la actual reforma de las Naciones Unidas, en que se hacía hincapié en la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos como los tres principales pilares de la Organización. UN 54- ولوحظ أن منظومة الأمم المتحدة عموماً ما فتئت تناقش الصلة بين أمن الإنسان وحقوق الإنسان، وعلى وجه التحديد في سياق الإصلاح الجاري للأمم المتحدة، الذي بيَّن بوضوح أن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان تمثل الركائز الثلاث للمنظمة.
    El sistema de las Naciones Unidas en general también debería identificar los sectores cuyo desarrollo beneficiase más a cada país. UN ويبغي أن تحدد منظومة الأمم المتحدة ككل القطاعات التي قد تتيح تنميتها جلب أكبر فائدة لفرادى البلدان.
    Como el problema de la explotación y el abuso sexuales no se limita a los contextos del mantenimiento de la paz, el informe también ofrece muchas ideas innovadoras que se podrían aplicar al sistema de las Naciones Unidas en general. UN وحيث أن مشكلة الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي ليست قاصرة على عمليات حفظ السلام، فإن التقرير يقدم أيضا أفكارا مبتكرة يمكن تطبيقها على النطاق الأوسع لمنظومة الأمم المتحدة.
    El IPEC no sólo se basa y se inspira en los Convenios de la OIT, sino también en la labor de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en general. UN واكتسب البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال قوة وروحا ليس فقط من اتفاقات منظمة العمل الدولية ولكن أيضا من عمل منظومة اﻷمم المتحدة عموما.
    Estas pueden constituir puntos de partida fundamentales para estimular una mayor eficacia del sistema de las Naciones Unidas en general y, al mismo tiempo, generar importantes beneficios para la igualdad entre los géneros. UN وقد تكون هذه المبادرات نقاط الدخول للحفز على زيادة فعالية الأمم المتحدة برمتها والقيام، في الوقت ذاته، بتحقيق فوائد هامة للمساواة بين الجنسين.
    El Movimiento de los Países No Alineados reafirma que una Asamblea General con nuevos bríos, en un entorno más dinámico y que ejerza plenamente su función y su autoridad contribuiría en gran medida al fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas en general y podría afianzar la buena gobernanza y el multilateralismo a nivel internacional. UN تؤكد حركة عدم الانحياز على أن الجمعية العامة، إذا وجدت بيئة أكثر تجاوبا بعد أن تستعيد حيويتها وتمارس دورها وسلطاتها بالكامل، ستكون في وضع يسمح لها بالإسهام في تعزيز منظومة الأمم المتحدة بأسرها وتوطيد الإدارة الدولية الرشيدة وتعددية الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus