La oradora desea subrayar asimismo que, con arreglo al sistema de protección social argelino, el Estado se hace cargo de las familias cuya cabeza, terrorista, ha fallecido. | UN | وأكدت أيضا أن الدولة تتكفل، في إطار نظام الحماية الاجتماعية الجزائري، باﻷسر التي يموت عائلها اﻹرهابي. |
El sistema de protección social se aplica a los empleados, ex empleados y desempleados, independientemente de su sexo. | UN | وينطبق نظام الحماية الاجتماعية على العاملين، والعاملين السابقين والعاطلين، بغض النظر عن جنسهم. |
El sistema de protección social existente reveló estar mal preparado para afrontar las enormes dimensiones de este problema social. | UN | وقد تبين أن نظام الحماية الاجتماعية الحالي ليس معدا لمواجهة ضخامة عبء هذا التحدي الاجتماعي. |
a) Mejora del sistema de protección social para las familias de refugiados | UN | (أ) تعزيز توفير شبكة الأمان الاجتماعي لأسر اللاجئين الأقل دخلا |
Todo sistema de protección social, en su concepción más amplia, ha de introducirse de manera progresiva a medida que aumente la inseguridad desde el punto de vista laboral y de los ingresos. | UN | ففي مواجهة انعدام الأمان فيما يتعلق بالوظائف والدخل، يجب أن يُستحدث تدريجيا نظام للحماية الاجتماعية بأوسع نطاق لعناصره. |
La preponderancia del principio de solidaridad plena y un alto nivel de intervención estatal caracterizan el sistema de protección social de nuestro país. | UN | ويتسم نظام الحماية الاجتماعية لبلدنا بسيادة مبدأ التضامن الكامل ومستوى عال من تدخل الدولة. |
En Mónaco los niños se benefician de un sistema de protección social eficaz. | UN | 33- وقد استفاد الأطفال من نظام الحماية الاجتماعية الفعال في موناكو. |
Con el fin de seguir perfeccionando el sistema de protección social para familias con niños, se ha preparado un proyecto de ley sobre prestaciones del Estado para familias con niños. | UN | وقد أعد مشروع قانون بشأن استحقاقات الدولة للأسر ذات الأطفال، لزيادة تحسين نظام الحماية الاجتماعية للأسر ذات الأطفال. |
El desarrollo, la articulación y la consolidación del sistema de protección social constituyen un gran reto. | UN | وتعد تنمية نظام الحماية الاجتماعية وتنسيقه وترسيخه تحدياً كبيراً. |
La consolidación del sistema de protección social constituido para garantizar los DDHH de los niñ@s. | UN | :: تعزيز نظام الحماية الاجتماعية الذي أقيم لضمان حقوق الإنسان المكفولة للطفل؛ |
Afianzar el sistema de protección social para garantizar los DDHH de los niños. | UN | :: توطيد نظام الحماية الاجتماعية لضمان حقوق الإنسان المكفولة للطفل؛ |
En el marco de las políticas sociales para la mitigación de la pobreza y de apoyo a las familias pobres, el sistema de protección social desempeña un papel importante. | UN | وفي إطار السياسات الاجتماعية للتخفيف من حدة الفقر ودعم الأسر الفقيرة، يؤدي نظام الحماية الاجتماعية دورا مهما. |
Sin embargo, también reveló que el sistema de protección social estaba aquejado de una serie de limitaciones relacionadas con la gobernanza. | UN | ولكنه أظهر أيضا تأثر نظام الحماية الاجتماعية بعدد من القيود المتعلقة بالإدارة. |
Prosiguen los esfuerzos del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social para establecer un sistema de protección social de las personas sin hogar y los ex reclusos. | UN | وتواصل الوزارة العمل على تطوير وضع نظام الحماية الاجتماعية للمشردين والمحتجزين السابقين. |
- Afianzar el sistema de protección social para garantizar los derechos humanos de los niños; | UN | :: توطيد نظام الحماية الاجتماعية لضمان حقوق الإنسان المكفولة للطفل. |
a) Mejora del sistema de protección social para las familias de refugiados con ingresos más bajos | UN | (أ) تعزيز توفير شبكة الأمان الاجتماعي لأسر اللاجئين الأقل دخلا |
a) Mejora del sistema de protección social para las familias de refugiados con ingresos más bajos | UN | (أ) تعزيز توفير شبكة الأمان الاجتماعي لأسر اللاجئين الأقل دخلا |
a) Mejora del sistema de protección social para las familias de refugiados con ingresos más bajos | UN | (أ) تعزيز توفير شبكة الأمان الاجتماعي لأسر اللاجئين الأقل دخلا |
:: Se ha puesto en práctica un sistema de protección social para todas las categorías de personas afectadas. | UN | :: إقامة نظام للحماية الاجتماعية لجميع فئات السكان المتضررين؛ |
Un principio fundamental del sistema de protección social era el de igualdad de acceso para nacionales y no nacionales. | UN | ويتمثل أحد المبادئ الأساسية لنظام الحماية الاجتماعية في ضمان وصول المواطنين وغير المواطنين إليه على قدم المساواة. |
Es así como, gracias a su sistema de protección social, un 95% de la población está afiliada al sistema de seguro de salud, y de esas personas, más de la mitad se acoge al régimen subvencionado por el Estado. | UN | وهكذا، بفضل نظام الرعاية الاجتماعية فيها، فإن 95 في المائة من السكان مشتركون في نظام التأمين الصحي ضد المرض، وإن أكثر من نصف هؤلاء يستفيدون من النظام المدعوم من جانب الدولة. |
En este plano le corresponde una función muy importante al sistema de protección social de la majallia. | UN | ويكفل نظام الرفاه الاجتماعي المُنشأ في أوزبكستان والمعروف بنظام " المحلة " الحفاظ على هذه الأولوية الكبرى. |
El desarrollo de un sistema de protección social es un proceso gradual cuya sostenibilidad financiera debe sopesarse con cuidado. | UN | كما أن إقامة نظام حماية اجتماعية هو عملية تدريجية واستدامتها من الناحية المالية هو اعتبار حساس. |
Un sistema de protección social representa una inversión en la población y su calidad de vida, y debería ir de la mano de las inversiones en capital humano, educación y capacitación. | UN | ونظام الحماية الاجتماعية الذي يشكل استثمارا في البشر وفي مستوى معيشتهم ينبغي أن يصاحبه استثمار في الموارد البشرية والتعليم والتدريب. |