"sistema internacional de comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام التجاري الدولي
        
    • نظام التجارة الدولية
        
    • نظام تجاري دولي
        
    • نظام التجارة الدولي
        
    • النظام الدولي للتجارة
        
    • بالنظام التجاري الدولي
        
    La Conferencia examinaría las medidas nacionales e internacionales más convenientes para facilitar la integración de las economías en transición interesadas en el sistema internacional de comercio. UN وسينظر المؤتمر في التدابير الوطنية والدولية ذات الصلة الرامية إلى تيسير دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي.
    La Conferencia examinaría las medidas nacionales e internacionales más convenientes para facilitar la integración de las economías en transición interesadas en el sistema internacional de comercio. UN وسينظر المؤتمر في التدابير الوطنية والدولية ذات الصلة الرامية إلى تيسير دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي.
    Debe darse prioridad a las actividades que aumenten la capacidad de los países beneficiarios para participar eficazmente en el sistema internacional de comercio. UN وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    No obstante, algunos de los enormes obstáculos en el proceso de integrar a los países en desarrollo en el sistema internacional de comercio no han recibido la atención adecuada. UN ومع ذلك، لم تنل بعض العوائق الكبيرة في عملية إدماج البلدان النامية في نظام التجارة الدولية الاهتمام الملائم.
    La UNCTAD podía contribuir a promover un sistema internacional de comercio que produjera beneficios en las esferas social, medioambiental y económica. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تعزيز نظام تجاري دولي يسعى إلى بلوغ أهدافه اجتماعياً وبيئياً واقتصادياً.
    La liberalización del sector de los servicios para permitir la libre competencia es una de las cuestiones más importantes que ha de afrontar el nuevo sistema internacional de comercio. UN ويعتبر تحرير قطاع الخدمات ﻹتاحة المنافسة المفتوحة، واحدا من أهم اﻷمور التي تواجه نظام التجارة الدولي الجديد.
    Debe darse prioridad a las actividades que aumenten la capacidad de los países beneficiarios para participar eficazmente en el sistema internacional de comercio. UN وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    Varios elementos de la nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales podían consolidar la posición de los países en desarrollo dentro del sistema internacional de comercio. UN وهناك عدة عناصر في الجولة الجديدة من المفاوضات الجارية المتعددة الأطراف بإمكانها أن تعزِّز مكانة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Mesa redonda 2 Coherencia del sistema internacional de comercio en apoyo del desarrollo UN فريق المناقشة 2: تساوق النظام التجاري الدولي دعما للتنمية
    Los acuerdos comerciales bilaterales y regionales debían constituir los elementos fundamentales del sistema internacional de comercio. UN وقال إن الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ينبغي أن تشكل دعائم النظام التجاري الدولي.
    LAS OPORTUNIDADES QUE OFRECEN EL sistema internacional de comercio Y LAS NEGOCIACIONES COMERCIALES Y UN في النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية
    La identificación y el aprovechamiento de las oportunidades que ofrece el sistema internacional de comercio son un paso importante en esa dirección. UN ويعتبر تحديد واستغلال الفرص المتاحة في النظام التجاري الدولي خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    De ahí que en las deliberaciones sobre el sistema internacional de comercio deba prestarse especial atención a la dimensión de desarrollo. UN ولذلك ينبغي توجيه اهتمام خاص لجانب التنمية بالمناقشات التي تدور بشأن النظام التجاري الدولي.
    Evolución del sistema internacional de comercio y del comercio internacional desde la perspectiva del desarrollo UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي
    LA EVOLUCIÓN DEL sistema internacional de comercio Y DEL COMERCIO INTERNACIONAL DESDE LA PERSPECTIVA UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي
    Estos problemas sociales, que están relacionados con el fenómeno de la pobreza, tienen su explicación en el peso aplastante de la deuda, la injusticia del sistema internacional de comercio y la actual disminución de la asistencia oficial para el desarrollo. UN هذه المشاكل الاجتماعية المرتبطة بظاهرة الفقر سببها الأساسي هو عبء الديون الساحق، وبُعد نظام التجارة الدولية عن العدل والتقليص المستمر للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ante la movilidad de los capitales y los intercambios de bienes y servicios, numerosos participantes opinaron que hay que prever una mayor movilidad de la mano de obra dentro del sistema internacional de comercio. UN وفي إطار حركة رؤوس الأموال والتجارة في السلع والخدمات، رأى كثير من المشاركين ضرورة توفير قدر أكبر من الحرية أمام حركة اليد العاملة في سياق نظام التجارة الدولية.
    Así pues, pedimos un sistema internacional de comercio que sea abierto, equitativo, previsible y no discriminatorio con respecto a los países en desarrollo. UN وهكذا نود أن ندعو إلى إقامة نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي تجاه البلدان النامية.
    China se compromete a establecer un sistema internacional de comercio abierto, justo, equitativo y no discriminatorio y se opone a todas las formas de proteccionismo comercial. UN والصين ملتزمة بإنشاء نظام تجاري دولي منفتح ومنصف وعادل وغير تمييزي، كما أنها تعارض جميع أشكال الحمائية التجارية.
    22. Se hizo notar que las consecuencias de la globalización para el sistema internacional de comercio serán objeto de debate en la IX UNCTAD. UN ٢٢- لوحظ أن آثار العولمة على نظام التجارة الدولي ستكون جزءا من المناقشات في مؤتمر اﻷونكتاد التاسع.
    El bloqueo viola las normas del sistema internacional de comercio y la libertad de navegación. Afecta los intereses legítimos de cualquier Estado soberano que quiera convertirse en socio de Cuba. UN وهذا الحصار يتنافى مع قواعد النظام الدولي للتجارة والملاحة، وله تأثير على المصالح المشروعة لأي دولة ذات سيادة ترغب في إقامة شراكة مع كوبا.
    En ese contexto, la UNCTAD debía analizar la mejor manera en que el sistema internacional de comercio podía contribuir a ese planteamiento. UN وفي هذا السياق، ينبغي للأونكتاد أن يستكشف كيفية تحسين دعم هذا النهج بالنظام التجاري الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus