"sistema jurídico de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام القانوني في
        
    • نظامكم القانوني
        
    • النظام القانوني المعمول به في
        
    • النظام القانوني لجبل
        
    • نظام الحماية القانونية
        
    • نظامكم القضائي
        
    Hay casos recientes que demuestran la manera en que el sistema jurídico de Sudáfrica interpreta la igualdad y la discriminación: UN تصور القضايا المرفوعة مؤخرا الطريقة التي يفسر بها النظام القانوني في جنوب أفريقيا كلا من المساواة والتمييز.
    El sistema jurídico de San Marino no prevé la detención en caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales. UN ولا ينص النظام القانوني في سان مارينو على الاحتجاز في حالة عدم الوفاء بالتزامات تعاقدية.
    La equidad de los procedimientos y la separación de poderes son principios fundamentales del sistema jurídico de Bhután. UN ويمثل العدل في الإجراءات والفصل بين السلطات مبدأين أساسيين من مبادئ النظام القانوني في بوتان.
    22. ¿Permite el sistema jurídico de su país la utilización de la técnica de la entrega vigilada? Sí/No UN ٢٢ - هل يجيز نظامكم القانوني الداخلي استخدام أسلوب التسليم المراقب؟ نعم/لا
    Estamos revisando las políticas existentes, en especial las relativas a los derechos del niño, ya que estamos considerando que la Convención sea parte del sistema jurídico de las Islas Marshall. UN ويجري استعراض الخطط القائمة التي تهدف على وجه الخصوص إلى احترام حقوق الطفل فيما ننظر في جعل الاتفاقية جزءا من النظام القانوني في جزر مارشال.
    El sistema jurídico de El Salvador establece sanciones penales para los responsables de la violencia en el hogar contra las mujeres y los niños. UN وينص النظام القانوني في السلفادور على عقوبات تأديبية لمرتكبي العنف المنزلي ضد النساء والأطفال.
    Un pionero en la aplicación de innovadoras prácticas en el sistema jurídico de la India. UN ورائد في تنفيذ ممارسات مبتكرة في النظام القانوني في الهند.
    El sistema jurídico de Nueva Zelandia se fundamenta en los principios del common law y sólo se promulgan leyes escritas cuando se considera que existe una necesidad clara y precisa. UN ومضى قائلا إن النظام القانوني في نيوزيلندا يستند الى مبادئ القانون العام، وأن سَن قانون برلماني لا يحدث إلا عندما تكون الحاجة جلية ومحددة.
    Los mercados de derechos al agua constituyen una característica importante del sistema jurídico de los Estados del oeste de los Estados Unidos de América. UN ٤٧ - تمثل أسواق المياه سمة هامة من سمات النظام القانوني في الولايات الغربية بالولايات المتحدة اﻷمريكية.
    El sistema jurídico de Nueva Caledonia sigue el modelo francés. UN ٤ - ويتبع النظام القانوني في كاليدونيا الجديدة النظام الفرنسي.
    Las normas internacionales incorporadas en el sistema jurídico de Lituania tienen precedencia sobre las disposiciones internas en los casos en que estas últimas estipulen un menor grado de protección de los mismos derechos y libertades. UN وأكد أن القواعد الدولية التي أدخلت في النظام القانوني في ليتوانيا تتقدم، من حيث اﻷسبقية، على اﻷحكام الداخلية إذا كانت هذه توفر حماية أقل لنفس الحقوق والحريات.
    83. El sistema jurídico de " Somalilandia " está basado en una combinación de la ley cherámica y de las tradiciones de la época inglesa y egipcia y de la era de Siad Barre. UN 83- يقوم النظام القانوني في " صوماليلاند " على الجمع بين الشريعة والتقاليد الإنكليزية والمصرية وتقاليد فترة سياد بري.
    23. El sistema jurídico de las Islas Turcas y Caicos se basa en el common law, modificado con el curso de los años por leyes especiales. UN 23- ويستند النظام القانوني في جزر توركس وكايكوس إلى القانون العام، المعدّل عبر السنوات بتشريعات محددة.
    En el sistema jurídico de la República Federal de Alemania la tarea de prevenir los actos de terrorismo y sus estructuras corresponde principalmente a la policía. UN وتقع مهمة الحؤول دون حصول الأعمال الإرهابية والقضاء على بناها، بموجب النظام القانوني في جمهورية ألمانيا الاتحادية، على كاهل قوات الشرطة.
    La definición de violación del Código Penal no menciona explícitamente la violación entre cónyuges, pero el sistema jurídico de la República Checa abarca todo tipo de violación, independientemente de cuándo y cómo se haya cometido. UN 37 - وقال إن تعريف المدونة الجنائية للاغتصاب لم ينص صراحة على الاغتصاب في إطار الزواج، إلا أن النظام القانوني في الجمهورية التشيكية يشمل جميع أنماط الاغتصاب كلما وكيفما ارتكبت.
    2. ¿Cómo se ha incorporado la Lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) en el sistema jurídico de su país y su estructura administrativa, incluidas las autoridades de supervisión financiera, policía, control de inmigración, aduanas y servicios consulares? UN 2 - يرجى بيان الكيفية التي يتم بها إدخال قائمة اللجنة 1267 في نظامكم القانوني وهياكلكم الإدارية، بما في ذلك في مجالات الإشراف المالي، والشرطة، ومراقبة الهجرة والجمارك، والسلطات القنصلية؟
    2. ¿Cómo se ha incorporado la Lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) en el sistema jurídico de su país y su estructura administrativa, incluidas las autoridades de supervisión financiera, policía, control de inmigración, aduanas y servicios consulares? UN 2 - يرجى شرح الكيفية التي يتم بها إدراج قائمة اللجنة 1267 في نظامكم القانوني وهياكلكم الإدارية، بما في ذلك مجالات الإشراف المالي، والشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، ولدى السلطات القنصلية؟
    2. ¿Cómo se ha incorporado la Lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) en el sistema jurídico de su país y su estructura administrativa, incluidas las autoridades de supervisión financiera, policía, control de inmigración, aduanas y servicios consulares? UN 2 - يرجى شرح الكيفية التي يتم بها إدراج قائمة اللجنة 1267 في نظامكم القانوني وهياكلكم الإدارية، بما في ذلك مجالات الإشراف المالي، والشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، والسلطات القنصلية؟
    En lo que se refiere a las restricciones de la libertad, el sistema jurídico de las Antillas Neerlandesas aplica las medidas de prisión preventiva. UN ويقر النظام القانوني المعمول به في جزر اﻷنتيل الهولندية، فيما يتعلق بتقييد الحرية، تدابير الحبس الاحتياطي قبل المحاكمة.
    El sistema jurídico de Gibraltar está basado en el common law y el derecho escrito de Inglaterra. UN ٥ - ويستند النظام القانوني لجبل طارق إلى القانون العام والقانون اﻷساسي لانكلترا.
    Por otra parte, el Gobierno, en su afán de fortalecer el sistema jurídico de protección a los derechos humanos, da normas internas sobre el particular. UN ٤٧١ - وبالاضافة إلى ذلك اعتمدت الحكومة مزيداً من التشريعات الداخلية في جهودها لتعزيز نظام الحماية القانونية لحقوق اﻹنسان في بيرو.
    2. ¿Cómo se ha incorporado la lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) en el sistema jurídico de su país y su estructura administrativa, incluidas las autoridades de supervisión financiera, policía, control de inmigración, aduanas y servicios consulares? UN 2 - كيف أُدمجت قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 في نظامكم القضائي وهيكلكم الإداري، بما في ذلك الإشراف المالي، وسلطات الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك والسلطات القنصلية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus