"sistema multilateral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام المتعدد الأطراف
        
    • نظام متعدد الأطراف
        
    • المنظومة المتعددة الأطراف
        
    • النظام متعدد الأطراف
        
    • منظومة متعددة الأطراف
        
    • النظام المتعددة الأطراف
        
    • النظام التعددي
        
    • والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
        
    • نظام التجارة المتعدد اﻷطراف
        
    • نظام تعددي
        
    • نظام تعددية الأطراف
        
    • نظامنا المتعدد الأطراف
        
    • للمنظومة المتعددة الأطراف
        
    • للنظام المتعدد اﻷطراف
        
    • للنظام متعدد الأطراف
        
    Vemos la Conferencia de Desarme como un eslabón vital dentro de ese sistema multilateral. UN ونعتبر مؤتمر نزع السلاح بمثابة رابط حيوي في هذا النظام المتعدد الأطراف.
    En ese contexto, el papel de la Conferencia de Desarme es de muy alta relevancia, como un eslabón vital dentro de ese sistema multilateral. UN وفي هذا السياق، فإن دور مؤتمر نزع السلاح له أهمية بالغة بوصفه حلقة وصل حيوية داخل هذا النظام المتعدد الأطراف.
    Además, debemos ser suficientemente valientes como para emprender un proyecto que permita lograr cambios reales en el sistema multilateral. UN وينبغي أن تكون لدينا الشجاعة الكافية للبدء في مشروع لتحقيق تغير حقيقي في النظام المتعدد الأطراف.
    Si las partes no reconocen que un sistema multilateral productivo y eficaz interesa a todos, la Asamblea seguirá decayendo. UN وبدون اعتراف كل الأطراف بمصلحتنا المشتركة في نظام متعدد الأطراف فعّال ومنتج، ستستمر الجمعية في التراجع.
    Es el foro del sistema multilateral que hoy goza del mayor grado de legitimidad. UN إنّها منتدى النظام المتعدد الأطراف حالياً، الذي يتمتّع بأعلى درجة من المشروعية.
    Durante mucho tiempo el Brasil ha abogado por el fortalecimiento del sistema multilateral. UN وما فتئت البرازيل تطالب منذ وقت طويل بتعزيز النظام المتعدد الأطراف.
    Sabemos también que el sistema multilateral actual no está dando los resultados necesarios en un mundo que está verdaderamente globalizado. UN ونحن نعرف أيضا أن النظام المتعدد الأطراف القائم لا يحقق النتائج المطلوبة في عالم تسوده العولمة حقا.
    A nivel internacional, una mayor coherencia con el sistema multilateral general podría llevar a hacer progresos en la Ronda de Doha. UN وعلى الصعيد الدولي، يمكن أن تؤدي زيادة التناسق مع النظام المتعدد الأطراف الأكبر إلى التقدم في جولة الدوحة.
    Hay varias opciones. El resultado probablemente consistirá en una combinación de reformas desde dentro del sistema bilateral, como consecuencia de la imposición de las normas del sistema multilateral. UN هناك عدد من الخيارات المطروحة يُحتمل أن تتمثل نتيجتها في اعتماد مجموعة من الإصلاحات من داخل النظام الثنائي نتيجة لفرض قواعد النظام المتعدد الأطراف.
    Por su parte, el sistema multilateral debe tratar de mantener vínculos más estrechos con otros centros de poder y con la comunidad de negocios. UN ويجب أن يلتمس النظام المتعدد الأطراف بدوره توثيق صلاته بمراكز السلطة الأخرى وبأوساط الأعمال التجارية.
    Perdimos otra oportunidad de que el sistema multilateral produjera resultados positivos en la erradicación de la pobreza y en el desarrollo social y económico. UN وقد أضعنا فرصة أخرى أمام النظام المتعدد الأطراف للعمل على استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En opinión de mi delegación la credibilidad del sistema multilateral y la del Consejo están indisolublemente vinculadas. UN ويرى وفد بلدي أن مصداقية النظام المتعدد الأطراف ومصداقية المجلس ترتبطان ارتباطا وثيقا.
    La labor del Consejo de Seguridad es de gran importancia para el funcionamiento del sistema multilateral. UN إن لعمل مجلس الأمن أهمية كبرى بالنسبة لأداء النظام المتعدد الأطراف لوظيفته.
    Esos países desvalorizan el sistema multilateral. UN إن هذه البلدان تقلل من قيمة النظام المتعدد الأطراف.
    En este contexto, algunos oradores también propugnaron una creciente participación de la sociedad civil y el sector privado en el fortalecimiento del sistema multilateral. UN وأيد بعض المتحدثين في هذا الصدد زيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في تعزيز النظام المتعدد الأطراف.
    En lugar de ello, debemos tener un sistema multilateral que se ocupe de todos los problemas, grandes y pequeños, con igual atención. UN بل يجب أن يكون لدينا نظام متعدد الأطراف يتعامل مع جميع المشاكل، الصغير منها والكبير، بنفس القدر من الاهتمام.
    Alcanzar una solución a este reto global a través del sistema multilateral, en donde todos participamos, es una necesidad. UN تلك تحديات عالمية يتحتم علينا إيجاد الحلول لها عن طريق نظام متعدد الأطراف يشارك فيه الجميع.
    Para poder responder a estos desafíos, necesitamos un sistema multilateral eficaz basado en reglas y valores universales y en una legitimidad mundial. UN ويتطلب التصدي لمثل تلك التحديات وجود نظام متعدد الأطراف يتسم بالفعالية ويقوم على قواعد وقيم كونية وعلى شرعية عالمية.
    Debemos llegar a una avenencia en materia de reforma para que el Consejo de Seguridad mantenga su lugar fundamental en el sistema multilateral. UN ولا بد أن نتوصل إلى حل توافقي، إن كان لمجلس الأمن أن يحافظ على مكانته في قلب المنظومة المتعددة الأطراف.
    Ministro, su participación en la Conferencia revela la contribución que su país hace al sistema multilateral de desarme y no proliferación. UN سيدي الوزير، إن مشاركتكم في المؤتمر تدل على مساهمة بلدكم في النظام متعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Un sistema multilateral sólido es fundamental para alcanzar este fin. UN ووجود منظومة متعددة الأطراف قوية هو أداة حيوية الأهمية لبلوغ تلك الغاية.
    Para concluir, aseguramos una vez más a la Comisión que el Estado de Qatar continuará respaldando todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención, que consideramos uno de los instrumentos fundamentales del sistema multilateral de desarme. UN وختاما، نؤكد لكم مرة أخرى أن دولة قطر ستواصل دعمها لجميع الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية، التي نؤمن بأنها إحدى الأدوات الهامة في النظام المتعددة الأطراف لنـزع السلاح.
    Este nuevo régimen internacional debe promoverse por el conjunto del sistema multilateral. UN وهذا النظام العالمي الجديد يجب أن يعززه النظام التعددي بأسره.
    El actual sistema multilateral de comercio, basado en el doble principio de la reciprocidad y la ventaja mutua, castiga gravemente a los países menos adelantados. UN والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف الحالي يفرض عقوبات شديدة على أقل البلدان نموا بحكم استناده إلى المبدأ المزدوج المتمثل في المعاملة بالمثل والمزايا المتبادلة.
    La conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales ha fortalecido y ampliado el sistema multilateral de comercio. UN وكان من شأن اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أن عززت نظام التجارة المتعدد اﻷطراف ووسعت نطاقه.
    Consideramos que un mundo cada vez más interdependiente requiere un sistema multilateral fortalecido que cuente con un régimen jurídico internacional eficaz, respetado por todas las naciones. UN وفي اعتقادنا أن إيجاد عالم يتزايد تكافله يقتضي وجود نظام تعددي معزز مقترن بنظام قانوني دولي فعال يحظى باحترام الدول.
    Evidentemente, estamos de acuerdo en que es necesario que las Naciones Unidas consoliden su posición central en el sistema multilateral. UN ونحن نوافق بالطبع على حاجة الأمم المتحدة إلى تعزيز موقعها المركزي في نظام تعددية الأطراف.
    La reforma debe concentrarse en el funcionamiento de nuestro sistema multilateral. UN ويجب أن تركز الإصلاحات على أداء نظامنا المتعدد الأطراف.
    El plan de cinco puntos y la convocación de la reunión de alto nivel de 2010 revelan una alta responsabilidad política frente a un tema indispensable para un funcionamiento efectivo de un sistema multilateral y contribuir así a la seguridad colectiva y el desarrollo, así como a la paz y la seguridad internacionales. UN وخطة الخمس نقاط والاجتماع الرفيع المستوى الذي التئم في عام 2010 دليل على الدرجة العالية من الحس بالمسؤولية السياسية إزاء مسألة في غاية الأهمية بالنسبة للمنظومة المتعددة الأطراف لكي تعمل بفعالية ومن ثم تسهم في الأمن الجماعي، والتنمية والسلم والأمن الدولي.
    Nos comprometemos a velar por que nuestra participación en las iniciativas comerciales regionales siga siendo un elemento positivo en el sistema multilateral. UN ونلتزم بكفالة أن تظل مشاركتنا في المبادرات اﻹقليمية التجارية قوة إيجابية للنظام المتعدد اﻷطراف.
    Los órganos del sistema multilateral son herramientas para satisfacer necesidades políticas colectivas. UN وتعد الأجهزة الفرعية للنظام متعدد الأطراف أدوات لتمكيننا من الاستجابة للاحتياجات الجماعية على المستوى السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus