"sitios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواقع
        
    • من المواقع
        
    • المواقع التي
        
    • موقعاً
        
    • الأماكن ذات
        
    • ومواقع
        
    • المواقع على شبكة
        
    • اللغات لموقع
        
    • والمواقع ذات
        
    Sin embargo, no se han hallado sitios de evacuación viables, seguros y permanentes y los sitios de almacenamiento temporales están siendo exigidos al límite. UN ومع ذلك فإنه لم يعثر بعد على مواقع دائمة للتصريف اﻵمن القابل للاستمرار بينما تحمل مواقع التخزين المؤقتة أقصى حمولتها.
    Según los informes, un elevado porcentaje de los sitios de Web donde aparecen niños entregados a actividades pornográficas se originan en el Brasil. UN وتشير بعض التقارير إلى أن نسبة مئوية كبيرة من مواقع اﻹنترنت التي تتضمن أطفالا يقومون بأنشطة إباحية ناشئة في البرازيل.
    En 1999 se registraron más de 5 millones de accesos a los sitios de la red regional y mundial de POPIN. UN وقد تم الدخول إلى مواقع الشبكة العالمية للمعلومات السكانية وفروعها الإقليمية أكثر من 5 ملايين مرة عام 1999.
    sitios de información en la Web, mejores prácticas y estudios de casos UN :: مواقع المعلومات على الشبكة وأفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية
    No hubo informes de que faltaran armas de los sitios de almacenamiento. UN ولم يُبلَّغ عن أي أسلحة مفقودة من مواقع تخزين الأسلحة.
    La carpeta de orientación para asesores, CD y folleto, está disponible en todos los sitios de las misiones. UN وحزمة التدريب التعريفي للمستشارين، وهي عبارة عن قرص مدمج وكتيب، متاحة في جميع مواقع البعثات.
    También hay muchos foros y sitios de charla en idioma somalí, algunos de ellos gestionados abiertamente por partidarios de grupos armados. UN وهناك أيضا عدد كبير من مواقع التحاور ومنتديات المناقشة باللغة الصومالية، ويشغّل البعض منها علنا مؤيدو الجماعات المسلحة.
    Esas publicaciones, que incluyen una en que se repudia a Al-Qaida, se han distribuido a nivel internacional, incluso en sitios de Internet. UN وتم توزيع هذه المنشورات، ومن بينها منشور يندّد بتنظيم القاعدة، على الصعيد الدولي، بما في ذلك على مواقع الإنترنت.
    Los funcionarios trabajan en un lugar parte del tiempo y en uno o más sitios de trabajo alternativos el resto del tiempo. UN يعمل الموظفون في مرفق واحد لبعض الوقت وفي موقع عمل بديل أو مواقع عمل بديلة لما تبقى من الوقت.
    Los sitios de las redes sociales se utilizan para conectar en línea a una comunidad de jóvenes contra las drogas. UN ويجري استخدام مواقع التواصل الاجتماعي للربط بين مجموعة من الشباب تعمل على الإنترنت من أجل مكافحة المخدرات.
    Muchos sitios de redes sociales permiten en la práctica que sus usuarios oculten su identidad. UN وتمكِّن مواقع كثيرة لشبكات التواصل الاجتماعي مستعمليها من حجب هويتهم الحقيقية بشكل فعَّال.
    También se descubrieron más de diez cohetes sin utilizar en sitios de lanzamiento. UN وعُثر على أكثر من 10 صواريخ غير منفجرة في مواقع الإطلاق.
    Navegué por tus sitios de red, y ninguno menciona que te gusta el chicle. Open Subtitles لقد جبت كل مواقع الانترنت ولا واحدة منهم ذكرت ان تحب العلكة
    Cualquiera que haya pasado tiempo en los sitios de redes sociales sabe que una forma básica de "registro de vida" Open Subtitles كل من قضى وقتاً في تصفح مواقع الشــبكات الاجتماعية يعرف أنّ الشــكل الأساسي لعملية تدوين أحداث الحياة
    sitios de toma de muestras para el estudio radiométrico de UN مواقع جمع العينات للاستقصاء بالقياس الاشعاعي للمياه
    Al mismo tiempo, se han emprendido intensas actividades con miras a determinar e instalar sitios de evacuación permanente de desechos radiactivos. UN وفي الوقت نفسه توجه الجهود النشطة نحو تعيين مواقع دائمة لتصريف النفايات المشعة وإقامة هذه المواقع.
    Los sitios de toma de muestras figuran en el cuadro 2 y se indican en el mapa rotulado como figura 1. UN ويرد في الجدول ٢ بيان مواقع جمع العينات، كما أنها موضحة على الخريطة الواردة في الشكل ١.
    El 18% de estos sitios de desplazados se cerraron gracias a los programas de retorno, y el 11%, en razón de desalojos. UN وقد أغلق 18 في المائة من المواقع التي كانت تأوي المشردين بفضل برامج العودة و11 في المائة بسبب إخلائها.
    Valientes bomberos preservaron los sitios de los que los heraldos eran enviados para pedir el transcurso seguro de todos los Juegos. UN وأنقذ رجال الإطفاء الشجعان تلك المواقع التي كان يُرسل منها المبشرون للدعوة من أجل المرور الآمن لجميع الألعاب.
    Veintinueve sitios de patrimonio cultural y natural de China se han incorporado en la Lista del Patrimonio Mundial. UN فقد أدرج تسعة وعشرون موقعاً صينياً للتراث الثقافي والتراث الطبيعي في قائمة تراث العالم.
    En el curso de esa labor siempre se tienen en cuenta las políticas de planificación que garanticen un nivel razonable de calidad de vida y preserven las áreas de acceso público y los sitios de valor cultural e histórico. UN وبذلك، يُنظر دائماً، في سياسات التخطيط التي من شأنها ضمان نوعية حياة معقولة، والحفاظ على المناطق العامة المفتوحة فضلاً عن الأماكن ذات القيمة الثقافية والتاريخية.
    préstamos directos, sitios de internet para jugar póquer, y, por supuesto, antidepresivos. Open Subtitles قروض يومية، ومواقع لعب البوكر على الإنترنت ومضادات الاكتئاب بالطبع
    Su sitio en la Web almacena o proporciona enlaces con todos los sitios de centros de comercio en la Web. UN فالموقع على شبكة الاتصالات إما يستضيف أو يتيح وصلات لجميع المواقع على شبكة اتصال النقاط التجارية.
    El Comité de información reanudará su 21ª período de sesiones el lunes 1 de noviembre de 1999 para examinar el informe del Secretario General sobre el desarrollo, la actualización y el enriquecimiento multilingues de los sitios de las Naciones Unidas en la Web (A/AC.198/1999/9). UN تستأنف لجنة اﻹعلام دورتها الحادية والعشرين يوم الاثنين، ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ للنظر في تقرير اﻷمين العام عن التطوير المتعدد اللغات لموقع اﻷمم المتحدة على الشبكــة العالميــة واستمــراره وإغنائـــه (A/AC.198/1999/9).
    i) Plan de ordenación revisado para zonas especialmente protegidas y nuevos sitios de especial interés científico; UN ' ١ ' خطة الادارة المنقحة للمناطق المحمية الخاصة والمواقع ذات الاهمية العلمية الخاصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus