"situación de la mujer rural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالة المرأة الريفية
        
    • بحالة المرأة الريفية
        
    • وضع المرأة الريفية
        
    • أوضاع المرأة الريفية
        
    • مركز المرأة الريفية
        
    • وضع النساء الريفيات
        
    • حالة النساء الريفيات
        
    • بالريفيات
        
    La Comisión trató la situación de la mujer rural como cuestión de interés intersectorial. UN وتناولت اللجنة حالة المرأة الريفية باعتبارها إحدى المجالات الشاملة التي تثير القلق.
    situación de la mujer rural EN LA REGIÓN DEL GAP UN حالة المرأة الريفية في منطقة مشروع جنوب شرق اﻷناضول
    Durante la ejecución del programa también se han examinado, como temas de agenda, la situación de la mujer rural y las estrategias posibles para garantizar su desenvolvimiento económico. UN وأثناء تنفيذ البرنامج، كانت حالة المرأة الريفية والاستراتيجيات المتعلقة بضمان تكيفها الاقتصادي مدرجتين أيضا في الخطة.
    Debería prestarse más atención a la situación de la mujer rural en las políticas y los programas centrados específicamente en la igualdad entre los géneros y los centrados en el desarrollo rural. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر بحالة المرأة الريفية في السياسات والبرامج التي تركز بشكل خاص على المساواة بين الجنسين وتلك التي تركز على التنمية الريفية.
    Se presta especial interés a la situación de la mujer rural. UN ويولى اهتمام خاص هنا إلى وضع المرأة الريفية.
    Creación de un entorno propicio para mejorar la situación de la mujer rural UN ألف - تهيئة بيئة مواتية لتحسين أوضاع المرأة الريفية
    Las consejeras del noroeste y del nordeste colaboran en la preparación de un proyecto que sirva para determinar la situación de la mujer rural de la periferia septentrional. UN وتشترك مستشارة المساواة بين الجنسين في الشمال الغربي والشمال الشرقي في مشروع للأطراف الشمالية بشأن حالة المرأة الريفية.
    Todos los estudios realizados sobre la situación de la mujer rural muestran que trabajan más y en condiciones penosas. UN فكل الدراسات التي أجريت عن حالة المرأة الريفية تثبت أنها تعمل كثيرا في ظروف صعبة.
    La aplicación de dichos instrumentos y del Programa estatal debe contribuir a mejorar considerablemente la situación de la mujer rural. UN ومن شأن التدابير المتصلة بتوصيات هذه الوثائق وتنفيذ برنامج الدولة أن تُفضي إلى تحسّن ملموس في حالة المرأة الريفية.
    Las tecnologías del agua son un medio importante para mejorar la situación de la mujer rural y reducir la pobreza. UN 56 - وتهيئ تكنولوجيات المياه وسيلة مهمة لتحسين حالة المرأة الريفية وكذلك من أجل الحد من الفقر.
    Todos los estudios realizados sobre la situación de la mujer rural muestran que trabajan mucho y en condiciones penosas. UN فكل الدراسات التي أجريت عن حالة المرأة الريفية تثبت أنها تعمل كثيرا في ظل ظروف شديدة الصعوبة.
    Aunque en ese campo los avances han sido modestos, el Gobierno sigue dando prioridad a la situación de la mujer rural y sigue aplicando medidas que en general han repercutido de manera favorable en la vida y en el pensamiento de las campesinas. UN وأوضحت أنه رغم تواضع ما تحقق من تقدم في هذا المجال، ما زالت حالة المرأة الريفية واحدة من أولويات الحكومة، كما كان للسياسات الحكومية عموما تأثير إيجابي على مستوى معيشة المرأة ومواقفها.
    Indicó que la situación de la mujer rural estaba afectada negativamente por el carácter limitado de la infraestructura y los mercados para la venta de productos agrícolas, el aumento de la violencia doméstica y la dificultad de las condiciones de trabajo. UN ولاحظت أن حالة المرأة الريفية تتفاقم بسبب محدودية الهياكل اﻷساسية واﻷسواق لبيع المنتجات الزراعية، وزيادة العنف المنزلي، وصعوبة ظروف العمل.
    Indicó que la situación de la mujer rural estaba afectada negativamente por el carácter limitado de la infraestructura y los mercados para la venta de productos agrícolas, el aumento de la violencia doméstica y la dificultad de las condiciones de trabajo. UN ولاحظت أن حالة المرأة الريفية تتفاقم بسبب محدودية الهياكل اﻷساسية واﻷسواق لبيع المنتجات الزراعية، وزيادة العنف العائلي، وصعوبة ظروف العمل.
    7. Mongolia acoge con beneplácito el fuerte compromiso internacional sobre la potenciación de la mujer y proyecta patrocinar un proyecto de resolución sobre la situación de la mujer rural. UN ٧ - وقالت إن منغوليا ترحب بالالتزام الدولي القوي بالتمكين للمرأة وتعتزم أن تقدم مشروع قرار بشأن حالة المرأة الريفية.
    38. En lo que respecta a la situación de la mujer rural, manifiesta que en Dinamarca no hay ninguna zona rural que esté a más de 10 km de una ciudad que disponga de buenos servicios docentes. UN 38 - وفيما يتعلق بحالة المرأة الريفية قالت أنه لا توجد منطقة ريفية في الدانمرك تبعد أكثر من 10 كيلومترات عن أي مدينة توجد بها مرافق جيدة للتعليم.
    3. Pide al Secretario General que prepare una publicación accesible basada, entre otras cosas, en estudios de casos presentados en la reunión del grupo de expertos mencionada en el párrafo 2 supra a fin de crear conciencia de la situación de la mujer rural en el contexto de la mundialización; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام إعداد منشور سهل القراءة يستند إلى عدة أمور منها دراسات الحالة الإفرادية المقدمة إلى اجتماع فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه بغية زيادة الوعي بحالة المرأة الريفية في سياق العولمة؛
    La Sra. Kwaku se une a la Sra. Schöpp-Schilling en la petición de información más detallada sobre la situación de la mujer rural. UN 47 - السيدة كواكو: انضمت إلى السيدة شوب - شيلينغ في طلبها مزيدا من المعلومات التفصيلية عن وضع المرأة الريفية.
    189. Al evaluar la situación de la mujer rural en el Líbano surgen diversos obstáculos, por dos motivos básicos: UN 189 - يواجه تقييم أوضاع المرأة الريفية في لبنان معوقات عدّة، وذلك نتيجة أمرين أساسييّن:
    Artículo 14. situación de la mujer rural UN المادة 14 - مركز المرأة الريفية
    Sírvanse actualizar la información relativa a la situación de la mujer rural e indíquense las medidas adoptadas por el Gobierno para mejorar su acceso a la salud, la educación y el empleo, así como su participación en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles. UN 28 - يرجى تقديم معلومات محدثة عن وضع النساء الريفيات والإشارة إلى التدابير التي تتخذها الحكومة لتحسين وصولهم إلى التربية الصحية وفرص العمل، ومشاركتهن في عملية اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    En el próximo informe debería incluirse más información sobre la situación de la mujer rural. UN واختتمت بالقول إنه ينبغي إدراج مزيد من المعلومات عن حالة النساء الريفيات في التقرير المقبل.
    Los Estados Miembros recurrieron a una variedad de medidas para incorporar la atención a la situación de la mujer rural en las políticas, las leyes, las estrategias, los programas y la distribución de los recursos. UN وتستخدم الدول الأعضاء تدابير متنوعة لإدراج الاهتمام بالريفيات في السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج وتخصيص الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus