"situación de los defensores de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • بالمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • حالة المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    Los hechos se han distorsionado para poner en tela de juicio la situación de los defensores de derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN وذكر أنه تم تشويه الحقائق للتشهير بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Sin embargo, la Comisión, así como los titulares de algunos de sus mandatos temáticos, como la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de derechos humanos en África, se ocuparon de la cuestión de las desapariciones forzadas tal como se dispone en la Convención. UN بيد أن اللجنة والبعض من ولاياتها المواضيعية مثل المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا، تتعلق بحالات الاختفاء القسري على النحو الذي تتناوله الاتفاقية.
    20. En cuanto a la pregunta del Reino Unido sobre el llamamiento urgente que había hecho el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de derechos humanos respecto de los acontecimientos desencadenados por los disturbios de noviembre de 2006, indicó que era un asunto que estaba siendo examinado por los tribunales. UN 20- ورداً على السؤال الذي وجهته المملكة المتحدة عن النداء العاجل الذي أرسله الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأحداث التي أعقبت أعمال الشغب التي وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أشارت الممثلة الدائمة إلى أن هذه المسائل معروضة على المحاكم.
    Informe de la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de derechos humanos UN تقرير المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    La visita fue realizada conjuntamente con la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de derechos humanos en África de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وكانت زيارة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب.
    A pesar de una disminución en los homicidios de sindicalistas, la situación de los defensores de derechos humanos y de éstos siguió siendo crítica. UN على الرغم من حدوث نقصان في عمليات قتل الزعماء النقابيين، ظلت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والزعماء النقابيين حرجة.
    66. La Sra. Sekaggya (Relatora Especial sobre la situación de los defensores de derechos humanos) presenta su informe (A/64/226) y dice que ha visitado recientemente la República Democrática del Congo y Colombia. UN 66 - السيدة سيكاغيا (المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان): قامت بعرض تقريرها (A/64/226) ، فقالت إنها قامت مؤخرا بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وكولومبيا.
    El presente informe es el primero que presenta a la Asamblea General la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de derechos humanos, y el octavo presentado en cumplimiento del mandato relativo a la situación de los defensores de los derechos humanos desde su creación en 2000. UN 1 - هذا هو أول تقرير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان تقدمه المقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان إلى الجمعية العامة في إطار وفائها بالولاية المتعلقة بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان منذ إنشائها في عام 2000.
    89. La Sra. Sekaggya (Relatora Especial sobre la situación de los defensores de derechos humanos) dice que los procedimientos de reinscripción colocan a las organizaciones no gubernamentales en un limbo. UN 89 - السيدة سيكاغيا (المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان): قالت إن إجراءات إعادة التسجيل تضع المنظمات غير الحكومية في وضع معلق.
    85. La Relatora Especial se remite al informe de la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de derechos humanos relativo a su misión de seguimiento a Guatemala. UN 85- وتود المقررة الخاصة الإشارة إلى تقرير الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عن بعثة المتابعة التي أجرتها إلى غواتيمالا().
    29. En 2004, la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de derechos humanos envió comunicaciones en relación con el presunto enjuiciamiento penal de defensores de los derechos humanos por su informe en que denunciaban la esterilización involuntaria y forzada de mujeres romaníes en Eslovaquia. UN 29- وفي عام 2004، بعث الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان برسائل بشأن الادعاءات المتصلة بملاحقة المدافعين عن حقوق الإنسان جنائياً على تقريرهم الذي يشجب التعقيم غير الطوعي والقسري لنساء الروما في سلوفاكيا.
    Relator Especial sobre la situación de los defensores de derechos humanos (solicitada en 2008), Grupo de Trabajo sobre la detención arbitraria (solicitada en 2008) UN المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (طلبت في عام 2008)، الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي (طُلبت في عام 2008).
    41. En 2006, la Representante Especial del Secretario General para la situación de los defensores de derechos humanos observó que las organizaciones no gubernamentales dedicadas a la defensa de los derechos humanos no tenían mucho apoyo y que a juicio de algunos estos derechos eran un concepto occidental incompatible con la cultura tradicional. UN 41- وفي عام 2006، لاحظت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عدم وجود قاعدة دعم قوية لمنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية ووجود تصور يعتبر حقوق الإنسان مفهوماً غربياً لا يتمشى مع الثقافة التقليدية(93).
    El informe de la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de derechos humanos acerca de su misión a Colombia pone de manifiesto el asesinato de varias defensoras de los derechos humanos y la gravedad de la violencia, la persecución y la tortura sexual que acompañaron a esos asesinatos. UN ويلقي تقرير المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عن بعثتها إلى كولومبيا الضوء على حالات قتل العديد من المدافعات عن حقوق الإنسان وخطورة أعمال العنف والاضطهاد والتعذيب الجنسي في حالات القتل هذه().
    Esos mecanismos complementan y refuerzan el papel de protección de la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la situación de los defensores de derechos humanos y están en buenas condiciones para vigilar de cerca la situación de los defensores. UN وهذه الآليات تكمّل وتعزز دور المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان وهي في موقع يسمح لها برصد حالة المدافعين عن كثب.
    Esas reuniones, y la celebrada en Swazilandia con la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de derechos humanos en África de la Comisión Africana, brindaron a la Relatora Especial la oportunidad de establecer vínculos con los mecanismos regionales en las primeras etapas de su mandato. UN وكانت هذه الاجتماعات، إضافة إلى الاجتماع في سوازيلند مع مقرر اللجنة الأفريقية الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا، فرصة أقامت فيها المقررة الخاصة روابط مع آليات إقليمية في مرحلة مبكرة من فترة ولايتها.
    92. El mandato del Relator Especial sobre la situación de los defensores de derechos humanos en África, establecido por la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, incluye buscar, recibir, examinar y procesar la información sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en África. UN 92- تتضمن ولاية المقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا، التي حددتها اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، التماس معلومات بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا، وتلقي هذه المعلومات والنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    17. Human Rights Watch y Amnistía Internacional recomendaron que se cursaran invitaciones a los relatores especiales de las Naciones Unidas y de la Comisión Africana encargados de la situación de los defensores de derechos humanos. UN 17- وأوصى مرصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية بتوجيه دعوات إلى المقررين الخاصين المعنيين بالمدافعين عن حقوق الإنسان والتابعين للأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب(29).
    Expresó su preocupación por los derechos del niño, en particular por el importante número de niños soldados y la situación de los defensores de derechos humanos. UN وأعربت عن قلقها إزاء حقوق الطفل، ولا سيما العدد الكبير للجنود الأطفال، وإزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    y periodistas 102. Durante 1998, la situación de los defensores de derechos humanos continuó siendo muy preocupante. UN 102- خلال عام 1998، ظلت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان تثير القلق البالغ.
    123. En las dos partes en que el país está dividido la situación de los defensores de derechos humanos es particularmente grave. UN 123- إن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الشطرين اللذين ينقسم إليهما البلد شديدة الخطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus