La Unión Europea sigue profundamente preocupada por la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر ببالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
La Unión Europea sigue sumamente preocupada por la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق العميق إزاء حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
Informe del Relator Especial de la Comisión sobre la situación de los derechos humanos en Cuba | UN | تقرير المقرر الخاص للجنة عن حالة حقوق الإنسان في كوبا |
Sr. C. J. Groth Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba | UN | غروث المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا |
Este último se envió en forma conjunta con el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | وأحيل النداء الثاني إلى الحكومة بطريق التضامن مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات مبتسرة أو اﻹعدام التعسفي ومع المقرر الخاص المختص بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا. |
La situación de los derechos humanos en Cuba sigue siendo muy sombría; no ha mejorado. | UN | لا تزال حالة حقوق اﻹنسان في كوبا قاتمة ولم تتحسن. |
La Unión Europea condena con firmeza el deterioro agudo de la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي بشدة التدهور الخطير الذي طرأ على حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
Situación de los derechos humanos en Cuba: nota de la Secretaría | UN | حالة حقوق الإنسان في كوبا: مذكرة من الأمانة |
El representante de los Estados Unidos en su intervención de esta mañana dijo que Cuba pretende culpar a los Estados Unidos y desviar la atención de la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | قال ممثل الولايات المتحدة، في البيان الذي أدلى به هذا الصباح، إن كوبا تحاول أن تلقي باللائمة على الولايات المتحدة وأن تحول الاهتمام عن حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
La situación de los derechos humanos en Cuba contribuye al aislamiento del país en la comunidad internacional. | UN | وتسهم حالة حقوق الإنسان في كوبا في عزل البلد عن المجتمع الدولي. |
Pero, además, Australia no tiene autoridad moral para intentar referirse a la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تتمتع استراليا بالسلطة المعنوية التي تخولها الإشارة إلى حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
La Unión Europea no tiene autoridad moral para referirse a la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | وليس للاتحاد الأوروبي السلطة المعنوية للإشارة إلى حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
Los Estados Unidos refieren que Cuba pretende culparlos y desviar la atención de la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | تقول الولايات المتحدة إن كوبا تسعى لإلقاء اللوم عليها وصرف الاهتمام عن حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
Sr. Carl-Johan Groth Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا |
El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba, Sr. Carl Johan Groth, hace una exposición. | UN | وأدلى ببيان السيد كارل يوهان غروث، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا. |
El Sr. Carl Johan Groth, Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba, formula una exposición. | UN | وقام بعرض بياني السيد كارل يوهان غروث، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا. |
Todo el mundo sabe que la llamada situación de los derechos humanos en Cuba es parte de la campaña de agresión que el Gobierno de los Estados Unidos ha llevado a cabo durante décadas para lograr, mediante el estrangulamiento externo y la subversión del orden institucional, el fin de Cuba como nación independiente. | UN | والجميع يعلم أن ما يسمى بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا إنما هو جزء من الحملة العداونية التي أخذت حكومة الولايات المتحدة تشنها منذ عقود لتضع نهاية لكوبا كبلد مستقل، من خلال خنق نظام المؤسسات من الخارج، وتدميره. |
En la decisión 1995/277, el Consejo, tomando nota de la resolución 1995/66 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobó la decisión de la Comisión de prorrogar por un año el mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٧٧، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٦٦، على قرار اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا لمدة سنة واحدة. |
d) Nota por la que se transmite el informe provisional del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Cuba (resolución 49/200) | UN | )د( يحيل بها التقرير المرحلي للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا |
Si bien en éste se enuncian las preocupaciones acerca de la situación de los derechos humanos en Cuba, en el informe del Relator Especial se indicó también que habían ocurrido varios acontecimientos positivos. | UN | وقال لقد أعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا ولكنه أشار أيضا إلى حدوث عدة تطورات إيجابية هناك. |
El informe del Relator Especial encargado por la Comisión de Derechos Humanos de examinar la situación de los derechos humanos en Cuba preocupa profundamente al Comité. | UN | ١١١ - ويعد تقرير المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا مسألة تثير قلقا كبيرا للجنة. |