"situación de los grupos vulnerables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالة الفئات الضعيفة
        
    • حالة المجموعات الضعيفة
        
    • وضع الفئات الضعيفة
        
    • حالة الجماعات الضعيفة
        
    • أحوال الفئات الضعيفة
        
    • أوضاع الفئات الضعيفة
        
    • لوضع الفئات المستضعفة
        
    • بحالة الفئات الضعيفة
        
    • حالة الفئات المستضعفة
        
    • حالة الجماعات المعرضة للأذى
        
    No cabe duda de que esas publicaciones son una manera muy efectiva de presentar la situación de los grupos vulnerables de la población. UN وليس هناك شك في أن مثل هذه المنشورات توفر طريقة جد فعالة لعرض حالة الفئات الضعيفة بين السكان.
    La situación de los grupos vulnerables de la sociedad sigue siendo insostenible. UN وما زالت حالة الفئات الضعيفة في المجتمع غير مقبولة.
    Destacó los esfuerzos hechos para promover la igualdad de género y mejorar la situación de los grupos vulnerables. UN كما أشارت الصين إلى الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتحسين حالة الفئات الضعيفة.
    La distribución regional de la pobreza es desigual y es necesario realizar esfuerzos especiales para mejorar la situación de los grupos vulnerables. UN وهناك تباين في توزيع الفقر بين المناطق، وثمة حاجة إلى بذل جهود خاصة لتحسين حالة المجموعات الضعيفة.
    En general, la situación de los grupos vulnerables ha mejorado considerablemente. Los niños y los jóvenes reciben una mejor atención y gozan de una mejor calidad de vida en todos los aspectos, tales como la atención de la salud, la educación y la protección social. UN وتحسَّن وضع الفئات الضعيفة تحسناً ملموساً بوجه عام، فالأطفال والشباب يتلقون رعاية أفضل ويتمتعون بنوعية أفضل من الحياة من جميع الجوانب، مثل الرعاية الصحية والتعليم والحماية الاجتماعية.
    situación de los grupos vulnerables UN حالة الجماعات الضعيفة
    Hizo referencia a las medidas adoptadas para mejorar la situación de los grupos vulnerables. UN ولاحظت التدابير الرامية إلى تحسين أحوال الفئات الضعيفة.
    Mediante el proyecto también se ayuda a los gobiernos a que proporcionen periódicamente información sobre la situación de los grupos vulnerables y a que fortalezcan el proceso de planificación en los sectores sociales. UN ويساعد المشروع الحكومات أيضا على تقديم معلومات منتظمة بشأن حالة الفئات الضعيفة وتعزيز عملية التخطيط في القطاعات الاجتماعية.
    Se dará prioridad a la situación de los grupos vulnerables, especialmente los niños y las mujeres que se encuentran en las cárceles, a los efectos de su reintegración social. UN وسوف تحظى حالة الفئات الضعيفة داخل السجون، ولا سيما الأطفال والنساء، بالاهتمام على سبيل الأولوية من أجل ضمان عودتهم إلى الاندماج في المجتمع.
    Indicó además que se habían iniciado medidas para mejorar la situación de los grupos vulnerables en el mercado de trabajo, en particular mediante la puesta en práctica de acciones especiales para lograr su inclusión social sostenible. UN وأشار الوفد أيضاً إلى ما اتُّخِذ من إجراءات لتحسين حالة الفئات الضعيفة في سوق العمل، ولا سيما عن طريق اتخاذ تدابير خاصة لضمان اندماجهم في المجتمع بشكل مستدام.
    La delegación indicó además que se habían iniciado medidas para mejorar la situación de los grupos vulnerables en el mercado de trabajo, en particular mediante la puesta en práctica de acciones especiales para lograr su inclusión social sostenible. UN وأشار الوفد أيضاً إلى ما اتُّخِذ من إجراءات لتحسين حالة الفئات الضعيفة في سوق العمل، ولا سيما عن طريق اتخاذ تدابير خاصة لضمان اندماجهم في المجتمع بشكل مستدام.
    La situación de los grupos vulnerables también exige atención especial, porque los obstáculos para la escolarización a los que se enfrentan en períodos de normalidad se ven agravados en situaciones de emergencia. UN وتتطلب حالة الفئات الضعيفة أيضا عناية خاصة، لأن العقبات التي تواجهها تلك الفئات أثناء فترات العمل الطبيعي للمدارس تتفاقم في الحالات الطارئة.
    Desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se han establecido varios mandatos para abordar la situación de los grupos vulnerables, como las personas con discapacidades, las personas de edad, los jóvenes y los pueblos indígenas. UN وقد أنشئت عدة ولايات منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لمعالجة حالة الفئات الضعيفة مثل ذوي الإعاقة والمسنين والشباب والشعوب الأصلية.
    Cuando el Consejo de Seguridad impone sanciones, debe al mismo tiempo proporcionar recursos a órganos neutrales e independientes para que vigilen la situación de los grupos vulnerables. UN وعندما يقوم مجلس اﻷمن بفرض جزاءات ينبغي أن يوفر في الوقت نفسه، الموارد لهيئات محايدة ومستقلة لرصد حالة المجموعات الضعيفة.
    VIII. situación de los grupos vulnerables 84 - 108 18 UN ثامناً - حالة المجموعات الضعيفة 84-108 20
    53. El Brasil señaló los programas de largo plazo para mejorar la situación de los grupos vulnerables y solicitó detalles de su aplicación. UN 53- ولاحظت البرازيل البرامج طويلة الأجل الرامية إلى تحسين وضع الفئات الضعيفة وتساءلت عن تفاصيل تنفيذها.
    En los países afectados por la falta de desarrollo, la situación de los grupos vulnerables es aún más crítica, y esos grupos a menudo forman parte de los más pobres de los pobres. UN وفي البلدان التي تعاني من انعدام التنمية، تتسم حالة الجماعات الضعيفة بأنها أكثر سوءا، وكثيرا ما تكون من أفقر الفقراء().
    Por su parte, Azerbaiyán continuará comprometido con la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el fortalecimiento de sus mecanismos nacionales para mejorar la situación de los grupos vulnerables. UN وأعلن أن أذربيجان من جانبها لا تزال ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز الآليات الوطنية لتحسين أحوال الفئات الضعيفة.
    127.56 Llevar a cabo un análisis de los efectos de la crisis en los derechos humanos, especialmente en los derechos socioeconómicos, poniendo especial énfasis en la situación de los grupos vulnerables, como los refugiados, los migrantes, los romaníes, los niños, las mujeres y los ancianos (Turquía); UN 127-56 إجراء تحليل لآثار الأزمة في حقوق الإنسان، ولا سيما في الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية، مع التركيز بوجه خاص على أوضاع الفئات الضعيفة مثل اللاجئين والمهاجرين والروما والأطفال والنساء وكبار السن (تركيا)؛
    También debería prestarse especial atención a la situación de los grupos vulnerables y los pequeños productores de alimentos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع الفئات المستضعفة وصغار منتجي الأغذية.
    Comprendía que no se habían resuelto todos los problemas y que seguían planteándose cuestiones en relación con la situación de los grupos vulnerables de la población de la India. UN وهو يدرك أن المشاكل لم تحل جميعها وأنه لا تزال هناك أسئلة مطروحة فيما يتعلق بحالة الفئات الضعيفة من سكان الهند.
    La mayoría de las estrategias en ese sector definen insuficientemente la manera en que se abordará la situación de los grupos vulnerables. UN إن معظم الاستراتيجيات المتعلقة بالقطاعات لا تحدد بالقدر الكافي الكيفية التي ستُعالَج بها حالة الفئات المستضعفة.
    Reuniones del Comité Permanente entre Organismos para abordar la situación de los grupos vulnerables UN اجتماعا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لإثارة مسألة حالة الجماعات المعرضة للأذى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus