"situación de los trabajadores migrantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالة العمال المهاجرين
        
    • وضع العمال المهاجرين
        
    • أوضاع العمال المهاجرين
        
    • بحالة العامﻻت المهاجرات
        
    • بوضع العمال المهاجرين
        
    Manifestó que seguía preocupado por la situación de los trabajadores migrantes. UN وأعربت عن قلقها المستمر بشأن حالة العمال المهاجرين.
    Expresó preocupación por la situación de los trabajadores migrantes. UN وأعربت عن قلقها من حالة العمال المهاجرين.
    situación de los trabajadores migrantes y de sus familias UN حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migrantes en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Además, se exhortó a los Estados a que establecieran centros de coordinación nacionales u organismos creados por ley para vigilar la situación de los trabajadores migrantes y sus familias. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثت الحلقة الدراسية الدول على إنشاء جهات وصل وطنية أو هيئات تشريعية لرصد أوضاع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    En la Convención sobre los Derechos del Niño se aborda el tema del trabajo infantil, mientras que los diversos instrumentos que rigen la situación de los trabajadores migrantes, minorías y refugiados revisten asimismo una importancia decisiva en muchos aspectos. UN واتفاقية حقوق الطفل ذات صلة بموضوع عمل الطفل، بينما تُعد الصكوك المختلفة التي تنظم حالة العمال المهاجرين والأقليات واللاجئين مهمة هي أيضاً من عدة جوانب مختلفة.
    Preocupada por la situación de los trabajadores migrantes y de sus familiares, y por el notable incremento de los movimientos migratorios que se ha producido, en particular en ciertas partes del mundo, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وإزاء التزايد الملحوظ الذي حدث في حركات الهجرة، وبخاصة في مناطق معينة من العالم،
    Preocupada por la situación de los trabajadores migrantes y de sus familiares, y por el notable incremento de los movimientos migratorios, en particular en ciertas partes del mundo, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وإزاء التزايد الملحوظ في حركات الهجرة، وخاصة في مناطق معينة من العالم،
    Se alentó a los gobiernos a cooperar con el sector privado y la sociedad civil para mejorar la situación de los trabajadores migrantes y sus familias y fomentar una percepción más positiva de las contribuciones de los migrantes a la sociedad de acogida. UN وشُجعت الحكومات على التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حالة العمال المهاجرين وأسرهم وتعزيز تصور أكثر إيجابية عن الإسهامات التي يقدمها المهاجرون إلى المجتمع المضيف.
    Se alentó a los gobiernos a cooperar con el sector privado y con la sociedad civil para mejorar la situación de los trabajadores migrantes y sus familias, y también para promover una mejor percepción de las contribuciones que hacen los emigrantes a la sociedad de acogida. UN وشجعت الحكومات على التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، وعلى تحسين حالة العمال المهاجرين وأسرهم، وأيضا على تكوين تصور أكثر إيجابية للمساهمات التي يقدمها المهاجرون للبلدان المضيفة لهم.
    b) situación de los trabajadores migrantes y sus familias en el hemisferio UN (ب) حالة العمال المهاجرين وأسرهم في نصف الكرة الأرضية الأمريكي
    El Comité recuerda que esta información es fundamental para evaluar la situación de los trabajadores migrantes y arbitrar medidas adecuadas para poner en práctica la Convención. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لتقييم حالة العمال المهاجرين واتخاذ تدابير ملائمة لتنفيذ الاتفاقية.
    El Comité recuerda que esta información es fundamental para evaluar la situación de los trabajadores migrantes y arbitrar medidas adecuadas para poner en práctica la Convención. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لتقييم حالة العمال المهاجرين واتخاذ تدابير ملائمة لتنفيذ الاتفاقية.
    El Comité recuerda que esta información es fundamental para evaluar la situación de los trabajadores migrantes y arbitrar medidas adecuadas para poner en práctica la Convención. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لتقييم حالة العمال المهاجرين واتخاذ تدابير ملائمة لتنفيذ الاتفاقية.
    El Comité ha adoptado una declaración sobre la situación de los trabajadores migrantes y sus familiares en Libia, en la que exhorta a las autoridades a cumplir sus obligaciones con arreglo a la Convención y alienta a la comunidad internacional a prestar asistencia. UN واعتمدت اللجنة بيانا بشأن حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في ليبيا وحثت السلطات على الوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية وشجعت المجتمع الدولي على تزويدهم بالمساعدة.
    a) La situación de los trabajadores migrantes y de sus familias 292 - 293 60 UN )أ( حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ٢٩٢ - ٣٩٢ ٦٥
    a) La situación de los trabajadores migrantes y de sus familias UN البند الفرعي )أ( حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    292. En la resolución 1993/21, aprobada en su 45º período de sesiones, la Subcomisión decidió incluir la cuestión de la situación de los trabajadores migrantes y de sus familias en el programa de su 46º período de sesiones, como punto del tema relativo a la libertad de circulación. UN ٢٩٢- قررت اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة واﻷربعين، في قرارها ٣٩٩١/١٢، أن تدرج مسألة حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في جدول أعمال دورتها السادسة واﻷربعين، كبند فرعي من البند المتصل بحرية التنقل.
    El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migrantes en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité invita al Estado parte a que incluya información en su próximo informe periódico sobre los progresos obtenidos en relación a la situación de los trabajadores migrantes en el Estado parte. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عما أُحرز من تقدم بشأن وضع العمال المهاجرين.
    175. En cuanto al apartado i) del inciso e) del artículo 5 de la Convención, la situación de los trabajadores migrantes es motivo de especial preocupación, en particular por lo que atañe al acceso al trabajo y a las condiciones equitativas de empleo. UN ٥٧١- وفيما يتعلق بالمادة ٥)ﻫ(`١` من الاتفاقية تشكل أوضاع العمال المهاجرين مصدر قلق، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى فرص العمل وشروط العمل العادلة.
    Entre los convenios de la Organización Internacional del Trabajo relativos a la situación de los trabajadores migrantes cabe mencionar el Convenio sobre los Trabajadores Migrantes (Revisado), 1949 (Núm. 97) y el Convenio sobre los Trabajadores Migrantes (Disposiciones Complementarias), 1975 (Núm. 143). UN 12 - وتشمل اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة بوضع العمال المهاجرين اتفاقية الهجرة طلبا للعمل (المنقحة) لعام 1949 (رقم 97)، واتفاقية العمال المهاجرين (أحكام تكميلية) لعام 1975 (رقم 143).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus