"situación durante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة خلال
        
    • الوضع خلال
        
    • الحالة أثناء
        
    • الحالة لما
        
    • الحالة في أثناء
        
    En ese aspecto, la situación durante el período que abarca el informe no experimentó cambios fundamentales. UN وفيما يتعلق بهذه الجوانب، لم يطرأ تغيير أساسي على الحالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al igual que la mayoría de nuestros colegas, nos sentimos decepcionados por la manera en que evolucionó la situación durante el último período de sesiones del Grupo ad hoc. UN وقد شعرنا، أسوة بمعظم زملائنا، بخيبة أمل إزاء تطور الحالة خلال الدورة الأخيرة للفريق المخصص.
    Los grupos dieron seguimiento a la situación durante las campañas electorales y las elecciones propiamente dichas. UN وقد تابع الفريقان الحالة خلال الحملة والانتخابات نفسها.
    Mis frecuentes desplazamientos entre Kigali y Kinshasa y mis pronunciamientos a favor de un diálogo político han contribuido, en mi opinión, a calmar la situación durante las tensas dos primeras semanas de mi misión. UN وقد ساهم التنقل المكوكي الكثيف بين كيغالي وكينشاسا وتصريحاتي حول إجراء حوار سياسي، في رأيي، في تهدئة الحالة خلال اﻷسبوعين اﻷولين من مهمتي المتسمين بالتوتر.
    Por ejemplo, si el acreedor garantizado toma conocimiento sólo un año después de que se haya producido la transferencia habrá bastante incertidumbre en cuanto a la situación durante el periodo intermedio. UN فعلى سبيل المثال، إذا علم الدائن المضمون بعد سنة واحدة من حدوث الإحالة، لكان هناك قدر كبير من عدم التيقن بشأن هذا الوضع خلال الفترة الفاصلة.
    situación durante el ciclo anterior UN الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة
    situación durante el ciclo anterior UN الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة
    situación durante el ciclo anterior UN الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة
    situación durante el ciclo anterior UN الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة
    situación durante el presente ciclo UN الحالة خلال دورة الاستعراض الحالية
    situación durante el ciclo anterior UN الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة
    situación durante el ciclo anterior UN الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة
    situación durante el ciclo anterior UN الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة
    El propio Relator Especial tuvo ocasión de ser testigo de esta situación durante su visita a Meiktila, cuando unos agentes de policía permanecían inmóviles mientras su coche recibía los puñetazos y patadas de una violenta turba. UN وكان للمقرر الخاص نفسه تجربة في هذه الحالة خلال زيارته عندما وقفت عناصر الشرطة مكتوفة الأيدي بينما كانت عصابة عنيفة تعتدي على سيارته باللكم والركل في ميكتيلا.
    situación durante el ciclo anterior UN الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة
    situación durante el ciclo anterior UN الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة
    situación durante el ciclo anterior UN الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة
    situación durante el ciclo anterior UN الحالة خلال دورة الاستعراض السابقة
    El país continúa inmerso en una crisis humanitaria crónica, sin que se hayan producido cambios significativos en la situación durante el período de que se informa. UN ولا يزال البلد يعاني من أزمة إنسانية مزمنة، ولم يطرأ تغير كبير في الوضع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Casi todos los principales temas e indicadores del informe muestran un empeoramiento de la situación durante el periodo que se examina. UN فجميع المواضيع الرئيسية والمؤشرات تقريبا في التقرير تبيِّن تفاقم الحالة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Su Relator Especial siguió la situación durante más de un decenio y documentó ampliamente violaciones cometidas por el régimen de Saddam Hussein. UN وقد ظل مقررها الخاص يرصد تلك الحالة لما يزيد على عقد من الزمن ويسجل باستفاضة الانتهاكات التي اقترفها نظام صدام حسين.
    situación durante el ciclo anterior UN الحالة في أثناء الجولة السابقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus