"situación en bosnia y herzegovina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالة في البوسنة والهرسك
        
    • الوضع في البوسنة والهرسك
        
    • بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
        
    • بشأن البوسنة والهرسك
        
    • الموقف في البوسنة والهرسك
        
    • بالحالة في البوسنة والهرسك
        
    La situación en Bosnia y Herzegovina ha cambiado enormemente en los dos años transcurridos desde que la Asamblea General examinó por última vez este tema. UN في العامين اللذين انقضيا منذ أن نظرت الجمعية العامة آخر مرة في هذا البند تغيرت الحالة في البوسنة والهرسك تغيرا كبيرا.
    No obstante, la situación en Bosnia y Herzegovina dista mucho de ser la que deseamos. UN ومع ذلك، فإن الحالة في البوسنة والهرسك لا تزال بعيــدة عمــا هو مرغوب.
    No obstante, sin perjuicio de las elecciones recientes, creo que la situación en Bosnia y Herzegovina es aún muy frágil. UN ومع ذلك، وبصرف النظر عن الانتخابات اﻷخيرة، أعتقد أن الحالة في البوسنة والهرسك لا تزال هشة للغاية.
    El logro de un acuerdo sobre el plan de paz y su pronta y decidida ejecución ofrece las mejores posibilidades de mejorar la situación en Bosnia y Herzegovina. UN ويتيح الاتفاق بشأن خطة السلم وتنفيذه بسرعة وحماس أفضل الاحتمالات لتحسين الوضع في البوسنة والهرسك.
    A. La situación en Bosnia y Herzegovina UN البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    Asimismo, examinamos la situación en Bosnia y Herzegovina, otro caso de prueba para Europa. UN وناقشنا أيضا الحالة في البوسنة والهرسك التي تعتبر محكا آخر بالنسبة ﻷوروبا.
    El Consejo celebró un debate sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وبعد ذلك، أجرى المجلس مناقشة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    Unidas sobre la situación en Bosnia y Herzegovina UN المؤتمر الاسلامي باﻷمم المتحدة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
    La situación en Bosnia y Herzegovina es sumamente grave, trágica e incomprensible. UN إن الحالة في البوسنة والهرسك خطيرة ومفجعة للغاية ولا يقبلها العقل.
    La situación en Bosnia y Herzegovina, y en Somalia, sigue preocupando a quienes apoyan la promoción y protección de los derechos humanos. UN لا تزال الحالة في البوسنة والهرسك وفي الصومال تسبب الانشغال لجميع الذين يؤيدون تعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    La situación en Bosnia y Herzegovina sigue siendo una de las principales preocupaciones de mi país. UN والحقيقة تقال أن الحالة في البوسنة والهرسك مازالت تشكل شاغلا رئيسيا لبلادي الكويت.
    A este respecto, hemos propuesto que el Consejo de Seguridad examine de inmediato la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وقد اقترحنا في هذا السياق أن ينظر مجلس اﻷمن فورا في الحالة في البوسنة والهرسك.
    F. Informe del Secretario General sobre la situación en Bosnia y Herzegovina 70 UN تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
    M. Informe del Secretario General sobre la situación en Bosnia y Herzegovina 166 UN تقرير اﻷمين العام عن الحالة في البوسنة والهرسك
    F. Informe del Secretario General sobre la situación en Bosnia y Herzegovina UN واو - تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في البوسنة والهرسك
    La situación en Bosnia y Herzegovina sigue siendo un reto para la comunidad internacional. UN إن الوضع في البوسنة والهرسك لا يزال تحديا للمجتمع الدولي.
    Para el mejoramiento de la situación en Bosnia y Herzegovina el acontecimiento crucial el próximo año será su admisión en el Consejo de Europa. UN وستشهد تطورات الوضع في البوسنة والهرسك في العام المقبل حدثا هاما يتمثل في قبولها عضوا في مجلس أوروبا.
    Según iba empeorando la situación en Bosnia y Herzegovina, la actividad del Consejo de Seguridad aumentaba. UN ١٤ - عندما أخذ الوضع في البوسنة والهرسك في التدهور، ازداد نشاط مجلس اﻷمن.
    A. La situación en Bosnia y Herzegovina UN المسائل المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    El Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica, Dr. Fernando Naranjo Villalobos, presidió la sesión oficial y el debate abierto sobre la situación en Bosnia y Herzegovina celebrados el 19 de diciembre. UN ورأس وزير خارجية كوستاريكا، دكتور فرناندو نارانخو فيللالوبوس الجلسة الرسمية والمناقشة المفتوحة المعقودتين يوم ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر بشأن البوسنة والهرسك.
    Esta función, si bien no figura en los mandatos actuales, no requiere muchas personas y, con el acuerdo y la cooperación de los gobiernos y partes interesados, se podría ampliar a todas las zonas fronterizas, a fin de mantener informada a la comunidad internacional conforme evolucione la situación en Bosnia y Herzegovina. UN فهذا الدور، على الرغم من عدم وروده في الولايات الحالية، هو اقتصادي من حيث الطاقة البشرية. ويمكن توسيع هذا الدور، بموافقة وتعاون الحكومات واﻷطراف المعنية، كي يشمل جميع مناطق الحدود، فيبقى بذلك المجتمع الدولي على علم بتطورات الموقف في البوسنة والهرسك.
    El comunicado contiene varias declaraciones falsas y mal interpretadas en cuanto a la situación en Bosnia y Herzegovina. UN لقد تضمن البيان عددا من المعلومات الخاطئة والتفسيرات الزائفة فيما يتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus