Al mismo tiempo, observó que la situación en Darfur era fluida y dinámica. | UN | ولاحظت في الوقت نفسه أن الحالة في دارفور تتسم بالسلاسة والدينامية. |
Incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur | UN | الفشل في التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور |
Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la labor de su Oficina y expresaron sus opiniones sobre la situación en Darfur. | UN | وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن العمل الذي يضطلع به مكتبها وأعربوا عن آراء بشأن الحالة في دارفور. |
Hoy, la situación en Darfur tipifica todas esas | UN | واليوم، يمثّل الوضع في دارفور صورة مصغرة لأوجه القصور تلك. |
La situación en Darfur parece estarse deteriorando mucho. | UN | ويبدو أن الوضع في دارفور يشهد تدهورا خطيرا. |
También tengo el honor de adjuntar a la presente la resolución No. 6425 y la declaración emitidas en esa reunión sobre la situación en Darfur. | UN | كما يشرفني أن أرفق طيه القرار رقم 6425 والبيان الصادر في تلك الدورة بشأن الأوضاع في دارفور. |
En cuanto a otras cuestiones que se mencionan en el informe del Consejo de Seguridad, quisiéramos poner de relieve la situación en Darfur, Sudán. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا الأخرى المشار إليها في تقرير مجلس الأمن، نود أن نشير إلى الحالة في دارفور في السودان. |
La situación en Darfur es un ejemplo de la compleja coordinación que se requiere para abordar una crisis de enormes proporciones. | UN | إن الحالة في دارفور مثال على التنسيق المعقد اللازم للتصدي لأزمة ذات أبعاد هائلة. |
También recomendó que el Consejo de Seguridad remitiese la situación en Darfur a la Corte Penal Internacional. | UN | وأوصت أيضا بأن يحيل مجلس الأمن الحالة في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
No obstante, la situación en Darfur continúa siendo un motivo de grave preocupación. | UN | ولكن الحالة في دارفور ما زالت مثيرة للقلق الشديد. |
El orador elogia las acciones de las Naciones Unidas y la Unión Africana que han contrarrestado el deterioro de la situación en Darfur. | UN | وامتدح وفده جهود الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التي حدَّت من تدهور الحالة في دارفور. |
En la actualidad, la Organización Mundial de la Salud y sus asociados están vigilando la situación en Darfur y sus cercanías. | UN | وتضطلع منظمة الصحة العالمية وشركاؤها حاليا برصد الحالة في دارفور وفيما حولها. |
Es de esperar que sus firmes disposiciones en materia de derechos humanos tengan efectos positivos sobre la situación en Darfur. | UN | ومن المؤمل أن يكون لأحكامه القوية المتعلقة بحقوق الإنسان أثر إيجابي على الحالة في دارفور. |
A pesar del fallecimiento del Sr. Garang, la situación en Darfur permaneció en relativa calma. | UN | 23 - ورغم وفاة السيد قرنق، فإن الحالة في دارفور ظلت هادئة نسبيا. |
La Comisión tomó como punto de partida para su labor dos hechos irrefutables respecto de la situación en Darfur. | UN | واتخذت اللجنة منطلقا لأعمالها حقيقتين لا يمكن دحضهما بشأن الحالة في دارفور. |
Me preocupa profundamente que aumenten las violaciones de los derechos humanos si sigue empeorando la situación en Darfur. | UN | وأشعر بقلق كبير من أن عدد خروقات حقوق الإنسان سيزيد، إذا استمر الوضع في دارفور في التدهور. |
Como la situación en Darfur seguía siendo motivo de preocupación, el Consejo respaldó las conversaciones de paz de Abuja, acogió con satisfacción el Acuerdo de Paz de Darfur y pidió su aplicación. | UN | ولأن الوضع في دارفور ما زال يدعو للقلق، أيد المجلس محادثات سلام أبوجا، ورحب باتفاق سلام دارفور ودعا إلى تنفيذه. |
Una vez más, no podrán hacerse progresos en el Norte, incluidas las tres zonas, si no mejora la situación en Darfur. | UN | وأؤكد مرة أخرى أنه لا يمكن تحقيق تقدم يذكر في الشمال، بما في ذلك المناطق الثلاث، دون تحسن يطرأ على الوضع في دارفور. |
Le escribo a propósito de la evolución de la situación en Darfur y, al mismo tiempo, me dirijo a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أكتب إليكم، وعبركم إلى أعضاء مجلس الأمن، حول تطورات الأوضاع في دارفور. |
La primera tarea del flamante Consejo fue enfrentar de inmediato la situación en Darfur. | UN | وكانت أول مهمة للمجلس المنشأ حديثا المعالجة الفورية للحالة في دارفور. |
Mejorar la coordinación existente entre el Gobierno y la Misión en relación con la situación en Darfur; | UN | 1 - تجويد التنسيق القائم بين الحكومة والبعثة بشأن الأوضاع بدارفور |
En la sección III se toma nota de la situación en Darfur. | UN | ويحيط الجزء الثالث علما بالحالة في دارفور. |
Casi todas las entidades que han informado acerca de la situación en Darfur han indicado que las personas vejadas son habitantes de Darfur que se identifican como africanos y que se distinguen de las tribus árabes de la región, que al parecer constituyen la mayoría de los Janjaweed. | UN | فقد لاحظت غالبية الكيانات التي قدمت تقارير عن الحالة السائدة في دارفور أن السكان الذين تعرضوا للانتهاكات هم من الدارفوريين الذين يعتبرون أنفسهم أفارقة متميزين عن القبائل العربية في المنطقة التي تنتمي إليها، حسبما تفيد التقارير أيضا، غالبية أفراد الجنجويد. |
Mi país sigue de cerca la evolución de la situación en Darfur y apoya los esfuerzos que despliegan la Unión Africana, el Gobierno sudanés y toda la comunidad internacional con miras a lograr una solución rápida, justa y equitativa de esta cuestión. | UN | ويتابع اتحاد جزر القمر التطورات في دارفور عن كثب. ونحن نؤيد الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي وحكومة السودان والمجتمع الدولي كافة من أجل التوصل إلى تسوية سريعة وعادلة ومنصفة لتلك المسألة. |