Además se definió el paquete de servicios iniciales mínimos (PSIM) que se requerían para prestar rápidamente servicios de salud genésica en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | وتم وضع مجموعة من الخدمات المبدئية الدنيا بسرعة تزويد الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات. |
Hizo hincapié en que el FNUAP no deseaba convertirse en un organismo de primera línea en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | وأكدت أن الصندوق لا يرغب في أن يتحول إلى وكالة أمامية في حالات الطوارئ والأزمات. |
La delegación añadió que el FNUAP tenía que desempeñar un papel decisivo en la provisión de especialistas en cuestiones demográficas con miras a la recolección de datos y el restablecimiento de las bases de datos una vez superadas las situaciones de emergencia o de crisis. | UN | وأضاف الوفد أن للصندوق دورا حاسما في توفير الخبرة الديمغرافية لجمع البيانات وإعادة إنشاء قواعد بيانات لما بعد حالات الطوارئ والأزمات. |
173. Una delegación señaló que, normalmente, en las situaciones de emergencia o de crisis, no se otorgaba prioridad a las necesidades vinculadas con la salud genésica, por vitales que fueran. | UN | 173 - وذكر أحد الوفود أن احتياجات الصحة الإنجابية لا تحظى عادة بالأولوية في حالات الطوارئ والأزمات رغم حيويتها. |
La delegación señaló que era preciso conocer más detalles sobre los procedimientos administrativos que había que modificar para que el Fondo pudiera responder con mayor flexibilidad ante situaciones de emergencia o de crisis. | UN | وأنه من الضروري تقديم تفاصيل إضافية فيما يتعلق بالإجراءات الإدارية التي تتطلب التغيير لتمكين الصندوق من الاستجابة بمرونة أكبر لحالات الطوارئ والأزمات. |
La delegación señaló que le gustaría conocer más detalles sobre los elementos de la salud genésica patrocinados por el Fondo en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | وذكر الوفد أنه يود الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن عناصر الصحة الإنجابية التي يشملها دعم الصندوق في حالات الطوارئ والأزمات. |
Señaló que el FNUAP había desempeñado un papel fundamental en la promoción de la inclusión de la atención de la salud genésica en los servicios ofrecidos por los organismos de asistencia humanitaria de primera línea en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق اضطلع بدور رئيسي في تشجيع إدخال رعاية الصحة الإنجابية في نطاق الخدمات التي تقدمها وكالات أمامية للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ والأزمات. |
Señaló que en situaciones de emergencia o de crisis se recurría invariablemente al FNUAP para que financiara el paquete de servicios de salud genésica, por más que el Fondo no fuera un organismo de primera línea. | UN | وذكرت أنه كان يحدث دائما في حالات الطوارئ والأزمات أن تحال مجموعة الاحتياجات المتعلقة بالصحة الإنجابية إلى الصندوق لتدبير تمويلها على الرغم من أن الصندوق ليس وكالة أمامية. |
Algunas delegaciones recordaron la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, y señalaron que debía servir de base al socorro que prestaba el Fondo en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | ووجهت بعض الوفود الأنظار إلى قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1991 فذكرت أنه يصلح أساسا لدعم الصندوق في حالات الطوارئ والأزمات. |
La delegación hizo suya la propuesta formulada en el documento DP/FPA/1999/6 sobre la utilización más flexible de los recursos a fin de que el FNUAP pudiera trabajar más eficazmente en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | وأيد الاقتراح الوارد في الوثيقة DP/FPA/1999/6 الداعي لزيادة المرونة في استخدام الموارد لتمكين الصندوق من أداء مهامه بمزيد من الفاعلية في حالات الطوارئ والأزمات. |
167. La misma delegación preguntó qué consecuencias tendría para los acuerdos y recursos atinentes a los programas por países la reprogramación de los fondos de dichos programas ante situaciones de emergencia o de crisis. | UN | 167 - وتساءل الوفد ذاته عن آثار إعادة برمجة أموال البرنامج القطرية في حالات الطوارئ والأزمات على الترتيبات والموارد البرنامجية القطرية. |
168. Otra delegación señaló que el FNUAP debía concentrar sus esfuerzos en la prestación de servicios de salud genésica, incluidos los botiquines correspondientes, y en el suministro de información en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | 168 - وذكر وفد آخر أن على الصندوق أن يركّز على إتاحة خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك مجموعات أدوات الصحة الإنجابية، والمعلومات المطلوب توافرها في حالات الطوارئ والأزمات. |
La delegación observó que el FNUAP debía abstenerse de ejecutar directamente los proyectos y declaró que, si bien estaba dispuesta a permitir que el Fondo dispusiera de un alto grado de flexibilidad, era preciso que el FNUAP presentara primero propuestas bien definidas acerca del tipo de flexibilidad que necesitaba para cumplir sus funciones en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | وأشار الوفد إلى أن على الصندوق أن يحجم عن التنفيذ المباشر للمشاريع. وذكر أنه على استعداد لأن يسمح للصندوق بدرجة عالية من المرونة، ولكن عليه أن يقدم أولا مقترحات واضحة بشأن نوع المرونة التي يحتاجها للقيام بدوره في حالات الطوارئ والأزمات. |
172. Otra delegación subrayó que los servicios de salud genésica constituían un componente que formaba parte de la atención básica de la salud y que era esencial que se prestaran a poblaciones en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | 172- وأكـد وفـد آخـر أن خدمات الصحة الإنجابية جزء لا يتجزأ من الرعاية الصحية الأساسية وأنه لا غنى عن إتاحة هذه الخدمات للسكان في حالات الطوارئ والأزمات. |
La delegación confiaba en que la futura financiación de las situaciones de crisis o de emergencia procediera de otras fuentes; en el interín, sin embargo, la utilización de esos recursos por parte del Fondo no entrañaría una amenaza para la programación ordinaria, habida cuenta de que era muy pequeño el porcentaje de recursos del FNUAP asignado a la atención de situaciones de emergencia o de crisis. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن يتم تمويل حالات الطوارئ والأزمات من مصدر مستقل في المستقبل؛ وفي الوقت ذاته، ونظرا لأن نسبة موارد الصندوق المخصصة لحالات الطوارئ والأزمات ضئيلة جدا، فإن استخدام الصندوق لهذه الموارد لن يؤثر، مع ذلك، في البرمجة العادية. |
175. Otra delegación señaló que, si bien había que definir claramente el procedimiento de utilización flexible de los fondos en situaciones de emergencia o de crisis, esa definición no debía interferir con la financiación ordinaria de los programas por países. | UN | 175 - وذكر وفد آخر أنه ينبغي أن يكون هناك إجراء محدد تحديدا جيدا للاستخدام المرن للأموال في حالات الطوارئ والأزمات. وأضاف أن ذلك لا ينبغي أن يؤثر على التمويل العادي للبرامج القطرية. |
Otra delegación hizo hincapié en la necesidad de mitigar el sufrimiento de los seres humanos en situaciones de emergencia o de crisis y sugirió que, habida cuenta de que era imprescindible que el acceso a los fondos fuera rápido y flexible, debía prestarse atención a la posibilidad de establecer un fondo rotatorio o fiduciario para sostener las actividades que se emprendieran en situaciones de emergencia o de crisis en favor de la salud genésica. | UN | وأكد وفد آخر ضرورة التخفيف من معاناة البشر في حالات الطوارئ والأزمات، وذكر أن ضرورة الحصول على الأموال بسرعة ومرونة تقتضي النظر في إنشاء صندوق دائر أو صندوق استئماني لدعم أنشطة الصحة الإنجابية التي تتم في حالات الطوارئ والأزمات. |
177. Una delegación, hablando también en nombre de otra, agradeció al Fondo que hiciera hincapié en la necesidad de prestar servicios de salud genésica en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | 177 - وأعـرب أحــد الوفود، وكان يتكلم أيضا باسم وفـد آخــر، عـن شكره للصنـدوق علـى استجابتـه للاحتياجات إلى خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات. |
164. Otra delegación declaró que no estaba de acuerdo con la línea de acción propuesta en el documento DP/FPA/1999/6. Aunque manifestó su admiración por la labor desplegada por el FNUAP en situaciones de emergencia o de crisis, también se mostró preocupada por las intenciones del Fondo de participar más intensamente en actividades humanitarias. | UN | 164 - وذكر وفد آخر أنه لا يؤيد خط العمل المقترح في الوثيقة ((DP/FPA/1999/6، معربا عن إعجابه بالعمل الذي قام به الصندوق في حالات الطوارئ والأزمات ولكنه أبدى قلقه من سعي الصندوق إلى زيادة انهماكه في الأنشطة الإنسانية. |
La delegación valorizó la función del Fondo de prestar asistencia en situaciones de emergencia o de crisis y señaló que era preciso autorizar las requeridas modificaciones de los procedimientos financieros del FNUAP a fin de dotar al Fondo de la flexibilidad necesaria para dar respuestas en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | وأعرب الوفد عن تقديره للدور الذي يضطلع به الصندوق في مجال توفير المساعدة في حالات الطوارئ والأزمات، وطالب بضرورة إجراء التغييرات اللازمة في الإجراءات المالية للصندوق لتزويده بالمرونة اللازمة للاستجابة لحالات الطوارئ والأزمات. |
La delegación sugirió que el FNUAP presentara a la Junta Ejecutiva, en su tercer período ordinario de sesiones, información suplementaria que explicara qué tipo de labor deseaba apoyar en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | واقترح وفد أن يقدم الصندوق خلال انعقاد المجلس التنفيذي في دورته العادية المزيد من المعلومات التي تحدد طبيعة العمل الذي يرغب في دعمه في حالات الطواري والأزمات. |