"situaciones de emergencia pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالات الطوارئ العامة
        
    • بحاﻻت الطوارئ العامة
        
    • أوقات الطوارئ العامة
        
    • حالة الطوارئ العامة
        
    Tampoco deberían amplificar las condiciones previas necesarias para la suspensión temporal de otros derechos y libertades en situaciones de emergencia pública. UN ولا ينبغي لها كذلك توسيع نطاق الشروط اللازمة لتعليق الحقوق والحريات اﻷخرى مؤقتاً في حالات الطوارئ العامة.
    41. La Constitución de Malta contiene disposiciones que establecen la inaplicabilidad de ciertos derechos en las situaciones de emergencia pública. UN المادة 4 41- يتضمن دستور مالطة أحكاما تنص على عدم إعمال بعض الحقوق في حالات الطوارئ العامة.
    Asimismo, el Comité no acepta la seguridad de la delegación de que se trata de una medida excepcional, teniendo en cuenta que las excepciones en la esfera de los derechos humanos sólo son admisibles en situaciones de emergencia pública proclamada oficialmente de conformidad con el artículo 4. UN واللجنة لا تقبل تأكيدات الوفد بأن هذا العمل له طبيعة استثنائية، لأن الاستثناءات في مجال حقوق الإنسان غير مقبولة إلا في حالات الطوارئ العامة المعلنة رسمياً وذلك وفقاً للمادة 4.
    Ese artículo permite la suspensión de derechos fundamentales en situaciones de emergencia pública pero limita estrictamente las circunstancias en que tal cosa puede suceder, estipulando además que determinados derechos no pueden ser suspendidos nunca. UN فهذه المادة تجيز تعليق الحقوق اﻷساسية في أوقات الطوارئ العامة لكنها تقيد بصرامة الظروف التي يمكن أن يحدث فيها ذلك، كما تنص على أن ثمة حقوقاً معينة لا يجوز تعليقها بتاتاً.
    Por otra parte, conforme al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ni siquiera en situaciones de emergencia pública pueden admitirse excepciones a la prohibición del uso de la tortura. UN وفضلا عن ذلك، لا يجوز بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تقييد حظر اللجوء إلى التعذيب حتى في حالة الطوارئ العامة.
    Para realizar funciones esenciales para hacer frente de inmediato a las consecuencias de situaciones de emergencia pública o desgracias naturales o para impedir o corregir las consecuencias de funcionamiento defectuoso; UN أداء عمل ضروري للتصدي بشكل فوري لعواقب حالات الطوارئ العامة أو الكوارث الطبيعية أو لمنع العواقب المترتبة على عيوب في الأداء أو تصحيحها؛
    La Relatora Especial desea destacar que el derecho a la vida no admite excepciones, ni siquiera en situaciones de emergencia pública que pudieran poner en peligro la vida de la nación. UN 16 - وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن الحق في الحياة لا يجوز المساس به، حتى في حالات الطوارئ العامة التي تتعرض فيها حياة الدولة للتهديد.
    La Relatora Especial desea destacar que el derecho a la vida no admite excepciones ni siquiera en situaciones de emergencia pública que pudieran poner en peligro la vida de la nación. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن الحق في الحياة لا يجوز المساس به، حتى في حالات الطوارئ العامة التي يحف فيها تهديد بالأمة.
    El derecho a no ser sometido a torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes es un derecho absoluto que no puede menoscabarse en ninguna circunstancia, ni siquiera en tiempo de conflicto armado o en otras situaciones de emergencia pública. UN فعدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق مطلق لا يمكن تقييده تحت أي ظرف من الظروف، بما فيها أوقات النزاع المسلح وغيرها من حالات الطوارئ العامة.
    La Observación general núm. 29 sobre ese artículo tiene por objeto ayudar a los Estados partes a resolver los conflictos de intereses en situaciones de emergencia pública. UN والمقصود من التعليق العام رقم 29 بشأن هذه المادة هو مساعدة الدول الأطراف على حل تنازع المصالح أثناء حالات الطوارئ العامة.
    En particular, el Comité de Derechos Humanos subrayó que la aplicabilidad de las normas del derecho internacional humanitario durante un conflicto armado no impedía de por sí la aplicación del Pacto, incluido su artículo 4, que se refiere a las situaciones de emergencia pública que amenazan la vida de una nación. UN وشددت اللجنة بوجه خاص على أن إمكانية تطبيق نظام القانون الدولي الإنساني أثناء النزاعات المسلحة لا تحول دون تطبيق العهد، بما في ذلك المادة 4 منه التي تشمل حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة.
    Todos reconocen que cuando se invoca el artículo 4 (derogación en situaciones de emergencia pública), se podría justificar una excepción a la regla y los civiles podrían ser juzgados por un tribunal militar. UN وقـد أقر الجميع بأنه في الحالات التي يمكن فيها التذرع بالمادة 4 (الاستثناء في حالات الطوارئ العامة) قد يكون هناك استثناءً لقاعدة عدم محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية.
    107. La prohibición de la tortura u otros tratos o castigos inhumanos o degradantes es absoluta, a tal punto que no se la puede suspender ni siquiera en situaciones de emergencia pública. UN 107- حظر التعذيب أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة أو غيرها من المعاملة هو حظر مطلق، إذ لا يمكن التحلل منه حتى في حالات الطوارئ العامة.
    14. La prohibición de la tortura u otros tratos inhumanos o degradantes es absoluta, por tratarse de una disposición no derogable ni siquiera en situaciones de emergencia pública. UN 14- إن حظر التعذيب أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة أو غيرها من المعاملة هو حظر مطلق، إذ لا يمكن التحلل منه حتى في حالات الطوارئ العامة(1).
    A ese respecto, el Comité recuerda también su Observación general Nº 20 (1992) sobre la prohibición de la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, según la cual el texto del artículo 7 no admite limitación ni suspensión alguna, ni siquiera en situaciones de emergencia pública. UN وفي هذا الشأن، تشير اللجنة أيضاً إلى تعليقها العام رقم 20(1990) بشأن حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية الذي ينص على أن نص المادة 7 لا يسمح بأي تقييد أو انتقاص حتى في حالات الطوارئ العامة().
    La Relatora Especial desea destacar que el derecho a la vida no admite excepciones ni siquiera en situaciones de emergencia pública que pudieran poner en peligro la vida de la nación. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أنه لا يمكن الانتقاص من الحق في الحياة، حتى في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة.
    73. situaciones de emergencia pública. En virtud del artículo 29 (capítulo III) de la Constitución de 1991, en determinadas circunstancias, en particular si el país está en estado de guerra, corre un peligro inminente de ser atacado, experimenta una alteración grave del orden público, o está en otras situaciones de peligro inminente, el Presidente puede declarar una situación de emergencia pública. UN 73- حالة الطوارئ العامة - بموجب المادة 29 من الفصل الثالث من دستور عام 1991، وفي ظل ظروف معينة بما فيها حين تكون الدولة في حالة حرب، أو معرضة لخطر هجوم وشيك، أو تواجه انهيار النظام العام، وأحداث أخرى تنطوي على أخطار وشيكة، يجوز للرئيس أن يدلي ببيان يعلن فيه حالة الطوارئ العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus