Como principio general, Finlandia opina que el SIV debería hacer uso en lo posible de estaciones ya existentes. | UN | وكمبدأ عام تعتقد فنلندا أنه ينبغي لنظام الرصد الدولي استخدام المحطات القائمة كلما أمكن وحيثما. |
El GEC examinará asimismo las cuestiones que habrá que abordar en la transición de las operaciones del ETGEC-3 a las del SIV. | UN | وسيبحث فريق الخبراء أيضا المسائل التي ينبغي تناولها في الانتقال من الاختبار التقني الثالث إلى عمليات نظام الرصد الدولي. |
- se limitaran las bonificaciones por concepto de contribución a la creación y mejoramiento de la infraestructura del SIV; | UN | ● قصر الخصم من الاشتراك على المساهمات في إنشاء الهياكل اﻷساسية لنظام الرصد الدولي والارتقاء بنوعيتها؛ |
En consecuencia, hemos distinguido entre dos grupos de modificaciones que podrán introducirse en el SIV: | UN | لذا ميﱠزنا بين نوعين من التعديلات التي يمكن إدخالها في نظام الرصد الدولي: |
El Sr. SIV (Estados Unidos de América) dice que mantiene la declaración de su delegación y pregunta al Relator Especial si aconsejaría comer alimentos genéticamente modificados a la gente que está a punto de morirse de hambre. | UN | 25 - السيد سيف (الولايات المتحدة): قال إن بيان وفده لا يزال صحيحا. وسأل المقرر الخاص عما إذا كان ينصح الناس بتناول الأغذية المحورة وراثيا إذا كانوا سيوشكون على الموت جوعا. |
El Grupo preparó asimismo una versión actualizada de sus normas técnicas recomendadas para las estaciones sismológicas del SIV. | UN | كما أعد الفريق نصاً محدثاً ﻹجراءاته التقنية الموصى بها للمحطات السيزمية في نظام الرصد الدولي. |
Párrafo 14 del texto sobre la Comisión Preparatoria: responsabilidades de la Comisión Preparatoria respecto de los preparativos para el SIV | UN | الفقرة ٤١ من النص المتعلق بإنشاء اللجنة التحضيرية: مسؤوليات اللجنة التحضيرية فيما يتعلق باﻹعداد لنظام الرصد الدولي |
- desarrolle procedimientos para almacenar o archivar los datos del SIV en la estación de vigilancia si así se decidiera. | UN | ● وضع إجراءات بشأن تخزين أو حفظ بيانات نظام الرصد الدولي في محطة الرصد إذا تقرر ذلك. |
Creemos que el SIV también se beneficiaría de la inclusión de nuestras estaciones de infrasonido en la red correspondiente de vigilancia. | UN | ونعتقد أن نظام الرصد الدولي سيستفيد أيضاً من إدماج محطاتنا للتردد دون السمعي في شبكة الرصد ذات الصلة. |
El establecimiento de un Sistema Internacional de Vigilancia (SIV) será una tarea difícil. | UN | إن إنشاء نظام الرصد الدولي سيكون مهمة تنطوي على مطالب كثيرة. |
El SIV aportará los medios técnicos para garantizar el cumplimiento de las obligaciones del tratado. | UN | إن نظام الرصد الدولي سيوفر الوسائل التقنية لضمان الامتثال للالتزامات الواردة في المعاهدة. |
La Conferencia brindó una buena oportunidad para examinar estas cuestiones y se espera que contribuya al proceso de creación del SIV. | UN | وأتاح المؤتمر فرصة جيدة للتباحث بشأن هذه المسائل، ومن المتوقع أن يسهم في عملية إنشاء نظام الرصد الدولي. |
(Sr. de Santa Clára Gomes, Portugal) estaciones de vigilancia al Sistema Internacional de Vigilancia (SIV). | UN | وكما تعلمون، من المتوقع أن نسهم في نظام الرصد الدولي بعدة محطات للرصد. |
Subrayamos que los medios técnicos nacionales pueden aplicarse provisionalmente y exclusivamente a las explosiones que no estén cubiertas por el SIV. | UN | وإننا نشدد على أن تطبﱠق الوسائل التقنية الوطنية مؤقتاً وفقط على التفجيرات غير المشمولة حالياً بنظام الرصد الدولي. |
Creemos que las solicitudes de inspección in situ deben basarse en los datos del SIV. | UN | ونعتقد أن طلبات التفتيش في الموقع ينبغي أن تستند الى بيانات نظام الرصد الدولي. |
Finlandia está dispuesta a poner a disposición del SIV una estación sismológica y otra de vigilancia de los radionúclidos. Asumiría los gastos de funcionamiento y mantenimiento de estas estaciones al servicio del SIV. | UN | وفنلندا على استعداد لتوفير محطة سيزمية واحدة لنظام الرصد الدولي، وكذلك محطة للنويدات المشعة، ونحن على استعداد للنهوض بتكاليف تشغيل وصيانة هاتين المحطتين لاستخدامهما في نظام الرصد الدولي. |
La última cuestión relacionada con el TPCE a que deseo referirme es la cuestión de la financiación del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV). | UN | والقضية اﻷخيرة ذات الصلة بمعاهدة حظر التجارب النووية التي أود تناولها هي مسألة تمويل نظام الرصد الدولي. |
Hacer que toda la carga de la financiación del SIV recaiga en la Organización provocaría el aumento de los costos de ésta y también de la contribución de los Estados Partes. | UN | ففرض عبء تمويل نظام الرصد الدولي بالكامل على المنظمة من شأنه أن يزيد تكاليفها وأن يرفع مساهمة الدول اﻷطراف. |
Sr. SIV (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Los Estados Unidos están profundamente compungidos por el fallecimiento del Presidente Klestil. | UN | السيد سيف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): تشعر الولايات المتحدة بحزن عميق لوفاة الرئيس كليستل. |
Sichan SIV (Estados Unidos de América) | UN | سيشان سيف (الولايات المتحدة الأمريكية) |
Sr. SIV (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Los Estados Unidos son un país de gran diversidad étnica. Como tal, respaldamos y apreciamos plenamente el multilingüismo. | UN | السيد سيف (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): إن الولايات المتحدة غنية بالتنوع الإثني، ومن هذا المنطلق فإننا نؤيد تأييدا كاملا تعدد اللغات ونقدره. |
De manera más general, la finalidad no debe ser la de crear un SIV que pueda detectar cualquier explosión nuclear en cualquier medio e hipótesis posible. | UN | وعلى نحو أعم، لا ينبغي أن يكون القصد هو إقامة نظام رصد دولي يقدر على الكشف عن أي تفجير نووي في أي وسط وسيناريو محتملين. |
Las decisiones a que llegara la Organización a este respecto deberían basarse en los datos recibidos del SIV. | UN | والحكم الصادر عن المنظمة في هذا الشأن ينبغي أن يستند إلى ما يرد من نظام الرصد الدولي من بيانات. |
El SIV es el órgano principal del régimen internacional de verificación para el TPCE, y las consultas y aclaraciones son una medida importante para la solución de controversias entre los Estados Partes. | UN | ويعتبر نظام الرصد الدولي الجهاز اﻷساسي في نظام التحقق الدولي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب، كما يعتبر التشاور والتوضيح من اﻹجراءات الهامة لتسوية النزاعات بين الدول اﻷطراف. |
Es esencial disponer de un SIV eficaz y eficiente para que el sistema de verificación del TPCE sea sólido. | UN | ويُعتبر توفير نظام للرصد الدولي يتميز بالكفاءة والفعالية ضرورياً لسلامة نظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |