"smc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات الطبية المشتركة
        
    • بشأن الإعانات والتدابير التعويضية
        
    • التجاري المتعدد الأطراف
        
    Sin embargo, los directores de recursos humanos de las organizaciones participantes se reúnen cada dos años para aprobar el presupuesto del SMC. UN إلا أن مدراء إدارات الموارد البشرية في المنظمات المشاركة يجتمعون كل سنتين لإقرار ميزانية دائرة الخدمات الطبية المشتركة.
    Es necesario crear ese foro, en el que deberán participar también los jefes de los planes de seguros del personal de las organizaciones miembros del SMC, así como representantes de las asociaciones de personal establecidas en Ginebra. UN ويلزم إنشاء مثل هذا المحفل الذي ينبغي أن يضم أيضاً رؤساء مخططات التأمين الصحي للموظفين في المنظمات الأعضاء في دائرة الخدمات الطبية المشتركة بالإضافة إلى ممثلين لرابطات الموظفين العاملين في جنيف.
    2. Estructura del SMC 26 UN 2- هيكل دائرة الخدمات الطبية المشتركة 30
    A continuación, el Grupo Especial procedió a explicar por qué motivo consideraba que el artículo 1.1 del Acuerdo SMC era una norma especial de derecho internacional: UN وراح الفريق بعد ذلك يشرح لماذا يعتبر المادة 1-1 من الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية قاعدة خاصة من قواعد القانون الدولي:
    " ... el Grupo Especial interpretó de manera errónea la función de los artículos de la CDI cuando acometió el análisis de `si [los artículos de la CDI] podría[n] alterar [el] análisis y [las] conclusiones [del Grupo Especial] basados en el propio texto del Acuerdo SMC ' . UN " ... الفريق أساء تفسير دور مواد لجنة القانون الدولي عندما شرع في تحليل ما إذا كان من شأن تلك المواد أن تبطل تحليل [الفريق] واستنتاجاته استنادا إلى نص الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية ذاته.
    Esto amplió considerablemente el alcance sustantivo del sistema multilateral de comercio (SMC). UN فكان أن زاد ذلك بقدر هائل من النطاق الموضوعي للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    4. Tendencias en materia de presupuesto y dotación de personal del SMC 30 UN 4- الميزانية واتجاهات التوظيف في دائرة الخدمات الطبية المشتركة 37
    5. Disposiciones de participación en los gastos del SMC 30 UN 5- ترتيبات تقاسم تكاليف دائرة الخدمات الطبية المشتركة 38
    El SMC está administrado directamente por la OMS en nombre de otras organizaciones participantes que aprueban conjuntamente su presupuesto. UN وتدير منظمة الصحة العالمية دائرة الخدمات الطبية المشتركة بصورة مباشرة نيابة عن المنظمات المشاركة الأخرى التي تقر بصورة مشتركة ميزانية هذه الدائرة.
    35. La actual estructura orgánica del SMC abarca las seis organizaciones que figuran en el cuadro 2. UN 35- يتألف الهيكل التنظيمي الحالي لدائرة الخدمات الطبية المشتركة من الوحدات الست المبينة في الجدول 2.
    * El Director del SMC pasa consulta y ejerce funciones en todas las dependencias. UN * يعمل مدير دائرة الخدمات الطبية المشتركة في جميع الوحدات وتوجد له مكاتب فيها.
    39. La actual estructura del SMC tiene como objetivo principal prestar servicios al personal establecido en Ginebra. UN 39- والهيكل الحالي لدائرة الخدمات الطبية المشتركة مصمم أساساً لتوفير الخدمات للموظفين العاملين في جنيف.
    Cabe señalar además que, con arreglo a cada uno de los tres criterios, solamente puede haber cuatro dependencias del SMC, frente a las seis actuales. UN كما يمكن ملاحظة أن كل معيار من المعايير الثلاثة لا يشتمل إلا على أربع من وحدات دائرة الخدمات الطبية المشتركة مقابل هيكلها الحالي الذي يتألف من ست وحدات.
    No obstante, las diferencias en los gastos de personal entre Ginebra y Nueva York y la existencia de una cuenta especial de mantenimiento de la paz para apoyar los servicios en la Sede de las Naciones Unidas pueden explicar que el SMC tuviera un presupuesto más elevado. UN إلا أن الفوارق في تكاليف الموظفين بين جنيف ونيويورك ووجود حساب لخدمات الدعم في مقر الأمم المتحدة خاص بعمليات حفظ السلم يمكن أن تفسر ارتفاع الأرقام الخاصة بدائرة الخدمات الطبية المشتركة.
    La existencia del SMC se explica en parte porque debe garantizar unas normas y servicios de higiene del trabajo comunes y uniformes al personal de sus organizaciones miembros. UN ومع ذلك فإن دائرة الخدمات الطبية المشتركة موجودة لكي تضطلع بمهام منها ضمان معايير وخدمات الصحة المهنية المشتركة والموحدة لصالح موظفي المنظمات الأعضاء.
    50. El SMC se financia mediante el prorrateo de los servicios recibidos por las organizaciones participantes. UN 50- تقوم المنظمات المشاركة بتمويل دائرة الخدمات الطبية المشتركة على أساس يتناسب مع ما يحصل عليه كل منها مـن خدمـات.
    " [c]onsideramos crucial la taxonomía establecida en el párrafo 1 del artículo 1 del Acuerdo SMC como norma de atribución en el sentido de que identifica los tipos de entidades que constituyen, y los que no constituyen, parte del `gobierno ' a los efectos del Acuerdo, así como los casos en que cabe afirmar que los agentes `privados ' actúan en nombre del `gobierno ' . UN " نرى أن التصنيف الوارد في المادة 1-1 من الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية هو في صميمه قاعدة إسناد بمعنى أنه يحدِّد نوعية الهيئات التي تُعد أو لا تُعد جزءا من " الحكومة " لأغراض الاتفاق، فضلا عن تحديد متى يجوز اعتبار أن الجهات الفاعلة " الخاصة " تعمل بالنيابة عن " الحكومة " .
    Además, el Órgano de Apelación indicó que, " a pesar de algunas diferencias entre las normas de atribución " , su interpretación de la expresión " organismo público " , que figuraba en el Acuerdo SMC, " coincide en lo esencial con el artículo 5 " . UN 52 - وذكرت هيئة الاستئناف أيضا أن " على الرغم من وجود بعض الفروق بين قواعد نسب التصرف للدولة " ، فإن تفسيرها لعبارة " هيئة عامة " على النحو الوارد في الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية " يتوافق مع جوهر المادة 5 " ().
    Si bien coincidía en que, sobre la base del artículo 14, " es importante distinguir entre un hecho y sus efectos " , el Tribunal indicó que " el Acuerdo SMC se refiere a una `situación ' que perdura en el curso del tiempo y no a `hechos ' concretos " . UN وفي حين وافقت المحكمة، استنادا إلى المادة 14، على أن " من المهم التمييز بين فعل وبين ما يترتب عليه من آثار " ، إلا أنها أشارت إلى أن " الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية يتناول، مع ذلك، حالة تستمر باستمرار الزمن، لا ' أفعالا` محددة " ().
    27. La contribución del SMC a la expansión del comercio internacional es innegable y tiene una importancia decisiva. UN 27- مساهمة النظام التجاري المتعدد الأطراف في توسع التجارة الدولية أمر لا جدال فيه وضروري.
    ▪ Centros de referencia del sistema multilateral de comercio (SMC), en particular en la Unión Africana, que proporcionan acceso a información auténtica sobre el SMC a funcionarios y las comunidades empresarial y académica; UN :: مراكز مرجعية للنظام التجاري المتعدد الأطراف، بما في ذلك في إطار الاتحاد الأفريقي، لتمكين المسؤولين والأوساط التجارية والأكاديمية من الحصول على معلومات موثوقة بشأن النظام التجاري المتعدد الأطراف
    El objetivo de la asistencia prestada a los PMA en la esfera de las negociaciones y la diplomacia comerciales es aumentar su comprensión de las actuales negociaciones de Doha desde el punto de vista de las consecuencias del SMC para el desarrollo. UN ترمي المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً في مجال المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية إلى تعميق فهمها لمفاوضات الدوحة الجارية من وجهة نظر الآثار الإنمائية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus