"soberano e independiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستقلة ذات سيادة
        
    • مستقلة وذات سيادة
        
    • ذات سيادة ومستقلة
        
    • المستقلة ذات السيادة
        
    • المستقلة وذات السيادة
        
    • مستقل ذي سيادة
        
    • بالسيادة والاستقلال
        
    • ذات السيادة والمستقلة
        
    • ذات سيادة واستقﻻل
        
    • يتسم بالسيادة والاستقلالية
        
    • سيادة ومستقلة تعيش
        
    • ومستقلة وذات سيادة
        
    • وذات السيادة والمستقلة
        
    Consideramos que Kuwait es un Estado soberano e independiente, y no parte de ningún otro Estado. UN فنحن نعتبر الكويت دولة مستقلة ذات سيادة وليست جزءا من دولة أخرى.
    Reconociendo que la República de Bosnia y Herzegovina es un Estado soberano e independiente y Miembro de las Naciones Unidas, UN وإذ يعترف بأن جمهورية البوسنة والهرسك هي دولة مستقلة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة،
    Reconociendo que la República de Bosnia y Herzegovina es un Estado soberano e independiente y Miembro de las Naciones Unidas, UN وإذ يعترف بأن جمهورية البوسنة والهرسك هي دولة مستقلة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة،
    Además, más de 130 Estados habían reconocido a Palestina como un Estado soberano e independiente. UN وإضافة إلى ذلك، اعترفت أكثر من 130 دولة بفلسطين دولة مستقلة وذات سيادة.
    En lo que respecta a sus asuntos externos, las Islas Cook se relacionan con la comunidad internacional en calidad de Estado soberano e independiente. UN وفيما يتعلق بالشؤون الخارجية فإن جزر كوك تتعامل مع المجتمع الدولي كدولة مستقلة وذات سيادة.
    De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, nadie tiene el derecho de imponer el nombre a un Estado soberano e independiente. UN ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لا يحق ﻷحد أن يفرض اسما على دولة ذات سيادة ومستقلة.
    Bangladesh reitera su apoyo para el establecimiento pronto de un Estado palestino soberano e independiente de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتعيد بنغلاديش تأكيد تأييدها للتبكير بإنشاء دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Las Maldivas también apoyan el derecho inalienable del pueblo de Israel a vivir en paz y seguridad junto a un Estado soberano e independiente de Palestina. UN تؤيد ملديف أيضا الحق الثابت لشعب إسرائيل في العيش في ظل السلام والأمن جنبا إلى جنب مع دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة.
    Nadie puede dudar de que el objetivo fuera algo menos que el desmembramiento sistemático de un país que es un Miembro soberano e independiente de las Naciones Unidas. UN ولا يشك أحد في أن الهدف لا يقل عن التقطيع المنظم ﻷوصال بلد هو دولة مستقلة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة.
    Ese proceso también crea condiciones favorables para la afirmación de la República de Moldova como Estado soberano e independiente. UN وتوجد هذه العملية أيضا ظروفا مؤاتية لتأكيد مركز جمهورية مولدوفا بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة.
    Samoa es un Estado soberano e independiente en el Pacífico meridional. UN ساموا دولة مستقلة ذات سيادة في جنوب المحيط الهادئ.
    Si se sentara ese precedente, ello significaría que un órgano de las Naciones Unidas infringe los principios de la Organización, crea confusión, alienta el separatismo y se injiere en los asuntos internos de un Estado soberano e independiente. UN وستعني هذه السابقة، في الواقع، أن جهازا تابعا للأمم المتحدة ينتهك مبادئ المنظمة التي ينتمي لها ويتسبب في إحراز جو من البلبلة ويشجع النزعة الانفصالية ويتدخل في الشؤون الداخلية لدولة مستقلة ذات سيادة.
    El derecho a la libre determinación no supone el derecho unilateral de secesión y no debe provocar la desintegración de un Estado soberano e independiente. UN إن حق تقرير المصير لا يعني حق الانفصال من جانب واحد، ويجب ألا يؤدي إلى انهيار دولة مستقلة ذات سيادة.
    El derecho a la libre determinación no supone un derecho unilateral de secesión y no debe dar lugar a la desintegración de un Estado soberano e independiente. UN فحق تقرير المصير لا يقتضي الحق في الانفصال من جانب واحد ولا ينبغي أن يؤدي إلى تفتت دولة مستقلة ذات سيادة.
    Asimismo, reitera su compromiso con una solución negociada que permita crear un Estado palestino viable, soberano e independiente que coexista en paz con un Estado de Israel que se mantenga dentro de unas fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. UN كما يؤكد مجدداً التزامه بإيجاد حل عن طريق التفاوض يتيح إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على الاستمرار تعيش في سلم مع دولة إسرائيل التي ستعيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    En 1991 Moldova se separó de la Unión Soviética y se convirtió en un Estado soberano e independiente. UN ففي عام 1991، انفصلت مولدوفا عن الاتحاد السوفياتي، وأصبحت دولة مستقلة وذات سيادة.
    Irlanda ha sido durante mucho tiempo un defensor de la creación de un Estado soberano e independiente palestino dentro de las fronteras basadas en las de 1967. UN ولطالما ظلت أيرلندا تدعو إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة على أساس حدود عام 1967.
    En su calidad de Estado soberano e independiente, la República de Chipre adopta las medidas necesarias para proteger su territorio de nuevos actos turcos de agresión. UN وجمهورية قبرص بوصفها دولة ذات سيادة ومستقلة تتخذ الخطوات اللازمة لحماية أراضيها من أي عدوان تركي آخر.
    La estricta aplicación de los acuerdos de Dayton es fundamental para la paz duradera de Bosnia y Herzegovina como Estado unido, soberano e independiente. UN إن التنفيذ المخلص لاتفاقات دايتون مهم بالنسبة ﻷي سلام دائم في البوسنة والهرسك باعتبارها دولة موحدة ذات سيادة ومستقلة.
    También socava la posibilidad de que exista un Estado palestino soberano e independiente. UN وهو يقوّض أيضا قيام دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة.
    Las consecuencias de la agresión iraquí contra Kuwait soberano e independiente demuestran lo frágil que es la línea divisoria entre la paz y la guerra y lo importante que es el papel de la comunidad internacional para esa región. UN إن نتيجة العدوان العراقي على دولة الكويت المستقلة وذات السيادة تبين مدى هشاشة الخط الفاصل بين الحرب والسلام، ومدى أهمية دور المجتمع الدولي بالنسبة لتلك المنطقة.
    Si la división de la isla persiste, con todas las consecuencias traumáticas que entraña, ello obedece a que Turquía sigue violando el derecho internacional al ocupar por la fuerza de las armas buena parte de un país soberano e independiente. UN وأضافت أنه إذا استمر تقسيم الجزيرة، بما ينطوي عليه من نتائج مأساوية، فإن ذلك مرده إلى أن تركيا مستمرة في انتهاك القانون الدولي باحتلالها جزءاً كبيراً من بلد مستقل ذي سيادة بالقوة المسلحة.
    La India, al igual que otros países de ideas semejantes, es partidaria de un Afganistán fuerte, unido, soberano e independiente. UN والهند، شأنها شأن البلدان الأخرى التي تشاطرها التفكير، تقف وراء أفغانستان القوية المتحدة المتمتعة بالسيادة والاستقلال.
    Después de 63 años, Israel aún reniega la paz y el establecimiento de un Estado palestino soberano e independiente. UN فبعد 63 عاماً، لا تزال إسرائيل ترفض السلام وإنشاء دولة فلسطين ذات السيادة والمستقلة.
    El bloqueo económico, financiero y comercial que diez administraciones estadounidenses han venido aplicando y fortaleciendo contra Cuba, y que comprende hoy un complejo entramado de leyes y reglamentaciones, forma parte de toda una política de hostilidad y agresiones contra la existencia misma de la nación cubana, entendida ésta como un proyecto de construcción soberano e independiente de los cubanos y para los cubanos. UN 8 - إن الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي فرضته بصورة تصاعدية عشر من إدارات الولايات المتحدة على كوبا، والذي يشتمل اليوم على مجموعة كاملة من القوانين والقواعد، إنما تشكل جزءا من سياسة عدوانية وهجومية كاملة تستهدف وجود الأمة الكوبية نفسها، لكون هذه الأمة تمثل مشروعا لبناء يتسم بالسيادة والاستقلالية للكوبيين ومن أجل الكوبيين.
    Espera con interés ver un Estado palestino viable, soberano e independiente que coexista con Israel en paz y dentro de unas fronteras reconocidas y seguras. UN ويتطلع إلى رؤية دولة فلسطينية قادرة على الحياة وذات سيادة ومستقلة تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    Exigimos que de una vez y para siempre los palestinos tengan un Estado libre, soberano e independiente. UN ونطالب بأن يكون للفلسطينيين، بشكل نهائي، دولة حرة ومستقلة وذات سيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus