En referencia a esta misma disposición, Tayikistán indicó que no había penalizado el soborno activo de funcionarios públicos nacionales. | UN | وأشارت طاجيكستان بخصوص ذات الحكم إلى أنها لم تجرم رشو الموظفين العموميين الوطنيين. |
:: Penalizar el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية. |
En el artículo 5 de esta ley se aplica el artículo 3 al soborno activo de funcionarios públicos extranjeros. | UN | وتُطبِّق المادةُ 5 من قانون منع أنشطة الفساد ومكافحتها المادةَ 3 على رشو الموظفين العموميين. |
En un tercer caso, el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y la malversación o peculado de bienes por funcionarios públicos no se penalizaban. | UN | وفي حالة ثالثة، لا يجرَّم رشو الموظفين العموميين الأجانب واختلاس الممتلكات من قبل الموظفين العموميين. |
El soborno activo de funcionarios públicos nacionales queda regulado en el artículo 158 del Código Penal; no incluye los beneficios para terceros, y no cubre explícitamente el concepto de " ofrecimiento " . | UN | يرِد الحكم الخاص برشو الموظفين العموميين المحليين في المادة 158 من القانون الجنائي؛ ولا يتناول ذلك الحكم المزايا غير المستحقة فيما يتعلق بالأطراف الثالثة، ولا يتناول صراحةً مفهوم " عرض " الرشوة. |
Chile informó de que se habían adoptado medidas para penalizar el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros, si bien no se habían registrado casos de esa naturaleza, y también medidas de aplicación parcial de la disposición de la Convención relativa a la penalización del soborno pasivo de dichos funcionarios públicos. | UN | وأبلغت شيلي عن اعتماد تدابير تجرّم الرشو المباشر للموظفين العموميين الأجانب، ولو أنه لم يجر تسجيل حالات من هذا القبيل، وكذلك تدابير تجسد الامتثال الجزئي لأحكام الاتفاقية التي تجرم الرشو المباشر لمثل هؤلاء الموظفين العموميين. |
El soborno activo de funcionarios públicos nacionales está penalizado por el artículo 293 de la Ley C de 2012 relativa al nuevo Código Penal. | UN | يجرَّم رشو الموظفين العموميين الوطنيين بموجب المادة 293 من القانون رقم 100 لسنة 2012 بشأن القانون الجنائي الجديد. |
:: Tipificar como delito el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas, y considerar la posibilidad de penalizar su forma pasiva; | UN | :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية، والنظر في تجريم ارتشائهم. |
En los artículos 177 a 178a del Código Penal se tipifica como delito el soborno activo de funcionarios públicos. | UN | تجرِّم المواد من 177 إلى 178أ من قانون العقوبات رشو الموظفين العموميين. |
:: Promulgar leyes que penalicen el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros. | UN | :: اعتماد تشريعات لتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب. |
:: Tipificar como delito el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas, y considerar la posibilidad de penalizar su forma pasiva. | UN | :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية والنظر في تجريم الارتشاء كذلك. |
A ese propósito, se presentó una nueva versión revisada del párrafo 1 del artículo 19 bis, en la que se abordaba el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de una organización internacional pública. | UN | وقُدّمت صيغة منقّحة جديدة للفقرة 1 من المادة 19 مكررا تناولت رشو الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية العمومية. |
Egipto y Kenya informaron del cumplimiento parcial del requisito de penalizar el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas según lo previsto en el párrafo 1. | UN | وأفادت كينيا ومصر بأنهما امتثلتا لاشتراط تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية المنصوص عليه في الفقرة 1. |
Australia informó de la penalización del soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas según lo previsto en el párrafo 1 pero indicó que no había adoptado medidas para penalizar el soborno pasivo de tales funcionarios (párrafo 2). | UN | وأفادت أستراليا بتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية حسبما تنص عليه ذلك الفقرة 1، ولكنها أشارت إلى أنها لم تتخذ أي تدابير لتجريم ارتشاء هؤلاء الموظفين وفقا للفقرة 2. |
Penalizar el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas y considerar la posibilidad de penalizar el soborno pasivo de esos funcionarios; | UN | - تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، والنظر في تجريم ارتشاء هؤلاء الموظفين؛ |
En Georgia se permite la exoneración de la responsabilidad penal en los casos de denuncias de actos de soborno activo de funcionarios públicos, tráfico de influencias o soborno en las transacciones comerciales. | UN | وتجيز جورجيا الإعفاء من المسؤولية الجنائية عند الإبلاغ عن قضايا رشو الموظفين العموميين والمتاجرة بالنفوذ أو الرشوة التجارية. |
:: Adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para penalizar el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y de funcionarios de organizaciones internacionales públicas y considerar la posibilidad de penalizar igualmente la forma pasiva de este delito; | UN | اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى من أجل تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العامة، والنظر في اعتماد التدابير نفسها فيما يتعلق بارتشاء هؤلاء الموظفين؛ |
El soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales se penaliza en virtud de los artículos 334 y 335 del Código Penal, en tanto los artículos 330 y 331 penalizan el soborno pasivo cometido por dichos funcionarios. | UN | يُجَرَّم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية بموجِب المادتين 334 و335 من القانون الجنائي. كما يجرّم ارتشاؤهم بموجب المادتين 330 و331. |
:: Promulgar legislación que penalice el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros. Estudiar la posibilidad de promulgar leyes por las que se penalice el soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros. | UN | :: اعتماد تشريعات تُجرِّم رشو الموظفين العموميين الأجانب، والنظر في اعتماد تشريعات تُجرِّم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب. |
En referencia al soborno activo de funcionarios públicos nacionales (apartado a)), Azerbaiyán indicó que si una persona cometía un soborno podía quedar libre de responsabilidad penal si el soborno se ofreció debido a las amenazas de un funcionario o si la persona que ofreció el soborno informó voluntariamente de ello al organismo estatal competente. | UN | وفيما يتعلق برشو الموظفين العموميين الوطنيين (الفقرة (أ))، ذكرت أذربيجان أن الشخص الذي يُرتشى ينبغي أن يُعفى من المسؤولية الجنائية إذا كانت الرشوة قد عُرضت بسبب تهديدات موجّهة من الموظف العمومي أو إذا قام الشخص الذي يعرض الرشوة بإبلاغ الجهة الحكومية المختصة طوعاً عن ذلك العرض. |
En lo que respecta a la disposición obligatoria del párrafo 1 del artículo 16 de la Convención, relativa al soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y funcionarios de organizaciones internacionales públicas, la mayoría de los Estados parte (el 58%) comunicaron que se aplicaba plenamente. | UN | وفيما يتعلق بالحكم الإلزامي المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية والمتعلق برشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، أبلغت غالبية الدول الأطراف (58 في المائة) عن تنفيذها التام له. |
Bangladesh declaró que su Código Penal de 1860 no armonizaba enteramente con la Convención en cuanto a la penalización del soborno activo de funcionarios públicos nacionales (art. 15, párr. a)). | UN | وأفادت بنغلاديش بأن قانونها الجنائي 1860 لا يتسق تماما مع الاتفاقية بشأن تجريم الرشو المباشر للموظفين العموميين الوطنيين (الفقرة (أ) من المادة 15). |