"soborno activo y pasivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرشو والارتشاء
        
    • رشو وارتشاء
        
    • بالرشو والارتشاء
        
    • والرشو والارتشاء
        
    • رشوة
        
    • الرشو المباشر وغير المباشر
        
    La Ley de lucha contra la corrupción, en sus artículos 20 y 23, penaliza parcialmente el soborno activo y pasivo en el sector privado. UN وتُجرِّم المادتان 20 و23 من قانون مكافحة الفساد جزئياً الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    El artículo 208 del Código Penal abarca parcialmente los delitos de soborno activo y pasivo. UN وتشمل المادة 208 من القانون الجنائي جزئياً الرشو والارتشاء.
    :: El aumento de las sanciones por actos de soborno activo y pasivo en el sector público, así como por actos de soborno activo en el sector privado; y UN :: زيادة الجزاءات المفروضة على الرشو والارتشاء في القطاع العام، وعلى الرشو في القطاع الخاص أيضاً؛
    Los artículos 317 a 321 del Código Penal italiano tipifican como delito el soborno activo y pasivo de funcionarios públicos. UN تجرِّم المواد 317 إلى 321 من القانون الجنائي الإيطالي رشو وارتشاء الموظفين العموميين.
    Las disposiciones sobre soborno activo y pasivo no especifican si el delito puede ser cometido directa o indirectamente. UN ولا تحدِّد الأحكام المتعلقة بالرشو والارتشاء إمكانية ارتكاب الجريمة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    El soborno activo y pasivo en el sector privado está penalizado con arreglo al artículo 374 del Código Penal. UN والرشو والارتشاء في القطاع الخاص مجرّمان بموجب المادة 374 من قانون العقوبات.
    28. Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8. UN 28- أشارت جميع الدول المبلّغة، باستثناء أذربيجان، إلى أن تشريعاتها الداخلية تجرّم رشوة الموظف العمومي وارتشاءه وكذلك مشاركته كطرف متواطئ في جرائم الرشوة، حسبما تقتضي ذلك المادة 8.
    A fin de corroborar la información sobre la aplicación de las medidas de penalización del soborno activo y pasivo de funcionarios públicos nacionales, Indonesia brindó diversos ejemplos de enjuiciamiento de funcionarios públicos de alto nivel. UN وفي سبيل دعم امتثال تدابير تجريم الرشو المباشر وغير المباشر للموظفين العموميين الوطنيين المبلغ عنه، وفرت اندونيسيا عدة أمثلة لملاحقة مسؤوليين رفيعي المستوى قضائيا.
    En el artículo 221 se penaliza el soborno activo y pasivo en el sector privado. UN وتجرّم المادة 221 الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    En las secciones 312 y 311 del Código Penal 2000 se penaliza el soborno activo y pasivo. UN تجرِّم المادتان 312 و311 من قانون العقوبات لعام 2000 الرشو والارتشاء.
    Los delitos de soborno activo y pasivo en el sector público se penalizan mediante la aplicación de los artículos 424 y 423 del Código Penal, respectivamente. UN الرشو والارتشاء مُجرَّمان في القطاع العمومي، بمقتضى المادتين 424 و423 من القانون الجنائي.
    Una de las cuestiones planteadas durante la visita fue la aplicación de disposiciones relativas al soborno activo y pasivo en el sector estatal y el sector privado a los casos en que se procura ofrecer un beneficio indebido a un tercero. UN وكان من بين الأسئلة التي طُرحت أثناء الزيارة القطرية كيفية تطبيق الأحكام التي تخص الرشو والارتشاء في كل من الدولة والقطاع الخاص على القضايا التي يُعمد فيها إلى تقديم مزية غير مستحقة لشخص من الغير.
    En los artículos 16, 17 y 21 de la Ley de la Comisión Malasia de Lucha contra la Corrupción (MACC) de 2009 se penaliza el soborno activo y pasivo. UN تُجرِّم المواد 16 و17 و21 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد لسنة 2009 الرشو والارتشاء.
    Los delitos de soborno activo y pasivo en el sector público se penalizan mediante la aplicación de los artículos 368 y 367, párrafos 1 y 2, del Código Civil, respectivamente. UN الرشو والارتشاء مُجرَّمان في القطاع العام بمقتضى الفقرتين 1 و2 من المادتين 368 و367 من القانون الجنائي، على التوالي.
    En el Código Penal Islámico y la Ley de Penas Graves figuran disposiciones con respecto al soborno activo y pasivo de funcionarios públicos. UN يتضمن قانون العقوبات الإسلامي وقانون تشديد العقوبة أحكاماً بخصوص أفعال الرشو والارتشاء من قبل الموظفين العموميين.
    Un Estado destacó en particular la necesidad de asegurar la penalización del soborno activo y pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de las organizaciones internacionales públicas, así como los planes para establecer disposiciones destinadas a suspender la prescripción cuando el presunto infractor hubiera eludido a la justicia. UN وسلّطت دولة واحدة الضوء بالخصوص على ضرورة ضمان تجريم رشو وارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العامة، كما سلّطت الضوء على خطط تهدف إلى وضع أحكام كفيلة بتعليق أحكام التقادم عندما يهرب الجاني المزعوم من العدالة.
    8. Varios Estados parte no habían adoptado medidas concretas para tipificar como delito el soborno activo y pasivo de funcionarios públicos extranjeros o funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN 8- وهناك عدة دول أطراف لم تعتمد تدابير محددة لتجريم كل من رشو وارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    9. Varios Estados parte no habían adoptado medidas concretas para tipificar como delito el soborno activo y pasivo de funcionarios públicos extranjeros o funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN 9- وهناك عدة دول أطراف لم تعتمد تدابير محددة لتجريم كل من رشو وارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Concretamente en lo que atañe al soborno activo y pasivo y el tráfico de influencias, durante la visita al país se especificó que en las recientes enmiendas de la legislación se preveía una modificación completa de las sanciones existentes. UN وأُشير أثناء الزيارة القُطْرية، فيما يتعلق تحديداً بالرشو والارتشاء والمتاجرة بالنفوذ، إلى أنَّ التعديلات الأخيرة التي أُدخلت على التشريعات تتوخى إجراء عملية إصلاح كاملة للعقوبات القائمة.
    30. Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito en el artículo 8. UN 30- أشارت جميع الدول المبلّغة، باستثناء أذربيجان، إلى أن تشريعاتها الداخلية تجرّم رشوة الموظف العمومي وارتشاءه وكذلك مشاركته كطرف متواطئ في جرائم الرشوة، حسبما تقتضي ذلك المادة 8.
    Los cinco Estados Parte informantes citaron medidas legislativas destinadas a penalizar el soborno activo y pasivo de funcionarios públicos nacionales en consonancia con la Convención (art. 15, párrs. a) y b)). UN 49- ذكرت الأطراف المبلغة الخمسة جميعا تدابير تشريعية تمتثل للاتفاقية بشأن تجريم الرشو المباشر وغير المباشر للموظفين العموميين الوطنيين (الفقرتان (أ) و(ب) من المادة 15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus