"sobre agricultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الزراعة
        
    • المتعلقة بالزراعة
        
    • المعني بالزراعة
        
    • عن الزراعة
        
    • مجال الزراعة
        
    • المتعلق بالزراعة
        
    • المعنية بالزراعة
        
    • على الزراعة
        
    • في مجالات الزراعة
        
    • حول الزراعة
        
    • تتعلق بالزراعة
        
    • الخاصة بالزراعة
        
    • في ميدان الزراعة
        
    • فيما يتعلق بالزراعة
        
    • مجالي الزراعة
        
    Esa cumbre aprobó también una Declaración sobre agricultura y seguridad alimentaria, que brindó un firme apoyo político al Programa. UN كما اعتمد مؤتمر القمة الوزاري أيضا إعلانا بشأن الزراعة والأمن الغذائي وفر دعما سياسيا قويا للبرنامج.
    Los miembros de la Organización Mundial del Comercio se han comprometido a celebrar nuevas negociaciones sobre agricultura y servicios para el año 2000. UN ويلتزم أعضاء منظمة التجارة العالمية بإجراء مفاوضات جديدة بحلول عام ٢٠٠٠ بشأن الزراعة والخدمات.
    Agradeció la asistencia facilitada por la UNCTAD en las negociaciones sobre agricultura. UN وأعربت عن تقديرها للمساعدة المقدمة من الأونكتاد في المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    Grupo de trabajo sobre agricultura, cubierta terrestre y zonas protegidas UN الفريق العامل المعني بالزراعة والغطاء النباتي والمحميات
    Además, la Comisión aprobó una decisión sobre agricultura en que se trataba la cuestión de la seguridad alimentaria y el vínculo entre el hambre y la pobreza. UN واعتمدت اللجنة أيضا مقررا عن الزراعة نظرت فيه في مسألتي الأمن الغذائي والصلة بين الجوع والفقر.
    Por ejemplo, los estudios sobre recursos hídricos deberían vincularse a los estudios sobre agricultura. UN فعلى سبيل المثال ينبغي الربط بين الدراسات المتعلقة بالموارد المائية وبين الدراسات الجارية في مجال الزراعة.
    Los países miembros de la SADC están, por tanto, comprometidos a acelerar la aplicación de la Declaración de Dar-es-Salaam sobre agricultura y seguridad alimentaria. UN ولهذا فإن البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة برفع مستوى تنفيذ إعلان دار السلام المتعلق بالزراعة والأمن الغذائي.
    La Conferencia revistió importancia además porque en su seno surgieron nuevas y eficaces coaliciones de negociación de países en desarrollo, como el G20+ sobre agricultura. UN ووقف المؤتمر أيضاً على ظهور تحالفات تفاوض جديدة وفعالة للبلدان النامية مثل مجموعة الحكومات العشرين بشأن الزراعة.
    No es justo vincular las negociaciones sobre agricultura a las negociaciones sobre el acceso a los mercados no agrícolas. UN فليس من العدل ربط المفاوضات بشأن الزراعة مع المفاوضات بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    La Cumbre instó a los Estados miembros a que ampliaran la aplicación de la Declaración de Dar-es-Salaam sobre agricultura y seguridad alimentaria. UN وحثت القمة الدول الأعضاء على التوسع في تنفيذ إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي.
    En la Cumbre, también se tomó la decisión de llevar a mayor escala la aplicación de la Declaración de Dar-es-Salaam sobre agricultura y seguridad alimentaria. UN كما اتخذ مؤتمر القمة قرارا بتنشيط إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي.
    El Mercado Común del África Meridional y Oriental llevaba a cabo un programa de coordinación ministerial sobre agricultura, medio ambiente y recursos naturales. UN ويوجد لدى السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي برنامج تنسيق وزاري بشأن الزراعة والبيئة والموارد الطبيعية.
    Asimismo, el Grupo presta servicios técnicos de asesoramiento sobre agricultura y silvicultura sostenibles, ordenación de los recursos hídricos, control de los desechos, educación ecológica y políticas y estrategias de desarrollo sostenible. UN ويقوم فريق الموارد البيئية والطبيعية كذلك بخدمات تتمثل في إسداء المشورة التقنية بشأن الزراعة المستدامة، والحراجة المستدامة، وإدارة المياة والفضلات، والتعليم البيئي، وسياسات واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    A continuación, la experiencia local se utilizaba para nutrir los planes, políticas y programas sobre agricultura y seguridad alimentaria de los Estados miembros. UN وبعد ذلك تثري هذه الخبرات المحلية السياسات والخطط والبرامج المتعلقة بالزراعة والأمن الغذائي في الدول الأعضاء.
    La forma y el contenido de los posibles resultados dependen de las propuestas hechas por los principales grupos y la medida en que la Comisión decida incluirlas en las decisiones finales sobre agricultura. UN ويتوقف شكل هذه النتائج المحتملة ومضمونها على ما تقدمـــه المجموعــــات الرئيسية من مقترحات وعلى مدى ما تقرره اللجنة بشأن إدراج هذه المقترحات في القرارات النهائية المتعلقة بالزراعة.
    La FAO participa en calidad de observador en el grupo de trabajo de la Organización sobre agricultura y agroindustria. UN وتشارك الفاو بصفة مراقب في الفريق العامل للمنظمة المعني بالزراعة والصناعة الزراعية.
    La secretaría de la CEPAL también ayudó en la convocatoria y realización de la reunión de la CARICOM sobre agricultura, que se celebró en Belice del 25 al 28 de mayo de 1997. UN وساعدت أمانة اللجنة الاقتصادية أيضا في الدعوة إلى اجتماع الجماعة الكاريبية المعني بالزراعة وفي عقد هذا الاجتماع في بليز في الفترة من ٢٥ إلى ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Informe del Secretario General sobre agricultura sostenible y desarrollo rural UN تقرير الأمين العام عن الزراعة المستدامة وتنمية الريف
    El orador señaló que los progresos en la labor interinstitucional sobre las estadísticas de los servicios habían sido insuficientes, e informó también sobre los progresos de la labor relativa a la base de datos común sobre agricultura. UN وقال إنّ التقدم المحرز في العمل المشترك بين الوكالات بشأن الإحصاءات المتعلقة بالخدمات لم يكن كافياً. وقدم أيضاً تقريراً عن التقدم المحرز في العمل بشأن قاعدة البيانات المشتركة في مجال الزراعة.
    Así, por ejemplo, el Acuerdo sobre agricultura y el Acuerdo sobre Salvaguardias hicieron virtualmente imposible recurrir a restricciones cuantitativas y a restricciones voluntarias a la exportación. UN وعلى سبيل المثال، فإن الاتفاق المتعلق بالزراعة والاتفاق المتعلق بالضمانات قد جعلا اللجوء إلى تقييدات كمية وتقييدات طوعية للصادرات شبه مستحيل.
    El Comité Técnico Interdepartamental sobre agricultura es un foro existente desde el cual está funcionando un grupo de trabajo sobre LandCare. UN أما اللجنة التقنية المشتركة بين الوزارات المعنية بالزراعة فهي محفل قائم يضم فريقا عاملا بشأن العناية بالأراضي.
    Se están realizando numerosos estudios sobre el efecto del acuerdo de la Ronda Uruguay sobre agricultura que muestran por lo general que habrá cierta mejoría en la asignación de recursos y un mejor clima comercial para los productos agrícolas. UN ويُضطلع حاليا بكثير من التحليلات بشأن أثر اتفاق جولة أوروغواي على الزراعة الذي يوضح بصورة عامة أن هناك قدرا من التحسن في تخصيص الموارد وتهيئة بيئة تجارية أفضل للسلع اﻷساسية الزراعية.
    En la India, entraron en funcionamiento los programas relativos al yute y el cuero y se puso en marcha la formulación de programas sobre agricultura de secano, educación, conservación de energía y semillas oleaginosas. UN وفي الهند، دخل برنامجا الجوت والجلود طور التشغيل، وبدأت عملية إعداد البرامج في مجالات الزراعة البعلية، والتعليم، وحفظ الطاقة، والبذور الزيتية.
    Continuación y conclusión del debate general sobre agricultura UN متابعة المناقشة العامة حول الزراعة واختتامها
    La Organización Mundial de Comercio ofrece actualmente auténticas posibilidades de avanzar en la concertación de acuerdos sobre agricultura. UN وهناك فرص حقيقية في الوقت الحاضر في منظمة التجارة العالمية للمضي قدماً نحو إبرام اتفاقات تتعلق بالزراعة.
    En 2004, la Oficina Nacional de Estadística realizó trabajos encaminados a obtener datos desagregados por sexo en las estadísticas sobre agricultura. UN واتخذ المكتب الوطني للإحصاء عام 2004 بعض الإجراءات الرامية إلى إنشاء بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في الإحصائيات الخاصة بالزراعة.
    En virtud del acuerdo, Israel compartirá su experiencia y sus conocimientos tecnológicos sobre agricultura, agua, alimentación, salud y educación. UN ووفقا للاتفاق توفر إسرائيل خبراتها ودرايتها التكنولوجية في ميدان الزراعة والمياه والأغذية والصحة والتعليم.
    Israel comparte con sus vecinos los mismos intereses vitales y está dispuesto a cooperar con ellos mediante una serie de mecanismos existentes, incluidos programas conjuntos de fomento de capacidad sobre agricultura y seguridad alimentaria, silvicultura, desalinización y gestión del agua. UN وتشاطر إسرائيل جيرانها نفس المصالح الحيوية وهي على استعداد للتعاون معهم من خلال مختلف الآليات الموجودة، بما فيها البرامج المشتركة لتنمية القدرات فيما يتعلق بالزراعة والأمن الغذائي والحراجة وتحلية المياه وإدارتها.
    Procederían de recursos existentes o podrían obtenerse mediante una presentación al Gobierno y al sector privado sobre agricultura y pesca, por lo que respecta a recursos adicionales. UN وسوف تقدم هذه المساهمات من الموارد القائمة أو الموارد التي يمكن تدبيرها من خلال طلب موارد إضافية من الحكومة والقطاع الخاص في مجالي الزراعة ومصائد اﻷسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus