"sobre armas de destrucción en masa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعنية بأسلحة الدمار الشامل
        
    • بشأن أسلحة الدمار الشامل
        
    • المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
        
    • مجال أسلحة الدمار الشامل
        
    • بشأن أسلحة التدمير الشامل
        
    • تتعلق بأسلحة الدمار الشامل
        
    • الخاصة بأسلحة الدمار الشامل
        
    • المتعلق بأسلحة الدمار الشامل
        
    • عن أسلحة الدمار الشامل
        
    • المعني بأسلحة الدمار الشامل
        
    • وهي أسلحة الدمار الشامل
        
    • ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
        
    • لأسلحة الدمار الشامل من
        
    Presidente de la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa UN رئيس اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل
    Aplicación de las recomendaciones por la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa UN رابعا - تنفيذ التوصيات من جانب اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل
    iii) Informe de la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa y sus recomendaciones. UN `3` تقرير اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل وتوصياتها.
    Poco después esto fue seguido por un acuerdo marco sobre Armas de Destrucción en Masa entre la Unión Europea y los Estados Unidos. UN وأعقب هذا بسرعة وضع اتفاق إطاري بشأن أسلحة الدمار الشامل بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Se realizaron una serie de cursos de capacitación sobre Armas de Destrucción en Masa para el personal del Ministerio del Interior. UN عُـقد عدد من الدورات التدريبية لموظفي وزارة الداخلية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    Mi delegación considera que la adhesión a los tratados sobre Armas de Destrucción en Masa debería politizarse menos. UN ويرى وفدي أنه ينبغي الإقلال من تسييس الانضمام إلى المعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    En el sitio en la Web de la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa (http://www.wmdcommission.org/files/No19.pdf) puede consultarse una copia del informe. UN ويمكن الاطلاع على نسخة من هذا التقرير على موقع اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل على الشبكة العالمية، http://www.wmdcommission.org/ files/No19.pdf.
    Es más, dicho régimen nunca ha sido parte en los instrumentos internacionales sobre Armas de Destrucción en Masa, a saber, la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas biológicas y el TNP. UN علاوة على ذلك، هذا النظام المذكور لم يكن قط طرفا في الصكوك الدولية المعنية بأسلحة الدمار الشامل - وهي اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El informe de la Comisión independiente sobre Armas de Destrucción en Masa, presidida por el Sr. Hans Blix, merece en consecuencia un examen atento de la comunidad internacional, y se han cifrado grandes esperanzas en la iniciativa de siete naciones encabezadas por Noruega. UN ويستحق تقرير اللجنة المستقلة المعنية بأسلحة الدمار الشامل التي يرأسها هانز بليكس النظر الجاد من جانب المجتمع الدولي، ويُتوقع الكثير من مبادرة السبعة التي تقودها النرويج.
    Antes de terminar, desearía también señalar la atención del informe de la Comisión internacional sobre Armas de Destrucción en Masa que fue publicado la semana pasada. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أيضاً أن أوجه الأنظار إلى تقرير اللجنة الدولية المعنية بأسلحة الدمار الشامل الذي نُشر الأسبوع الماضي.
    Algunas delegaciones ya han comenzado a hacerlo en relación con las propuestas presentadas a principios de este mes por la Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa presidida por el Dr. Hans Blix. UN وقد بدأت بعض الوفود ذلك بالفعل فيما يخص المقترحات التي قدمتها اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل التي يرأسها الدكتور هانس بليكس في بداية هذا الشهر.
    La Comisión sobre Armas de Destrucción en Masa ha confirmado lo que ya sabíamos, gracias a conocimientos acumulados a lo largo del tiempo: que nuestro objetivo último debe seguir siendo la completa eliminación de las armas nucleares. UN وأكدت اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل ما علمته إيانا الحكمة المتراكمة على مدى العصور، وهي أن هدفنا النهائي يجب أن يظل إزالة أسلحة الدمار الشامل تماماً.
    Los distintos tratados internacionales vigentes sobre Armas de Destrucción en Masa se encuentran en un proceso dinámico de revisión, lo que nos indica la necesidad de mantener el examen constante para hacer más eficiente su funcionamiento. UN ومختلف المعاهدات الدولية النافذة بشأن أسلحة الدمار الشامل تمر بعملية استعراض دينامية وهذا يعني أننا بحاجة مستمرة إلى النظر في وسائل تحسين أدائها.
    Por conducto de esta medida, Jordania ha complementado su adhesión a los tres principales tratados sobre Armas de Destrucción en Masa, a saber: el TNP, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. UN وبهــــذه الخطوة أكمل اﻷردن انضمامه للمعاهدات الرئيسية الثلاث بشأن أسلحة الدمار الشامل: ألا وهي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية واتفاقية اﻷسلحــــة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Acogemos con beneplácito la positiva propuesta del Sr. Dhanapala, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, formulada en su declaración introductoria ante la Comisión, de crear una comisión internacional sobre Armas de Destrucción en Masa. UN ومن هنا نرحب بالمقترح القيِّم من السيد جايانثا دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح في كلمته الافتتاحية لأعمال هذه اللجنة بإنشاء لجنة دولية بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    La ironía en ese sentido es que el régimen israelí nunca ha sido parte en los instrumentos internacionalmente negociados sobre Armas de Destrucción en Masa ni ha prestado atención alguna a los reiterados llamamientos formulados en otros foros pertinentes. UN وتكمن المفارقة في أن النظام الإسرائيلي لم يكن قط طرفاً في الصكوك التفاوضية الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل كما أنه لم يعر التفاتاً للدعوات المستمرة في المحافل الأخرى ذات الصلة.
    Es también éste el momento para hacer hincapié en el hecho de que los principales tratados sobre Armas de Destrucción en Masa tendrían menos sentido si carecieran de los mecanismos idóneos para su aplicación y, posiblemente, para su verificación del cumplimiento. UN وهذا أيضا الوقت المناسب للتأكيد على أن المعاهدات الرئيسية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ستكون أقل مغزى ما لم تكن هناك آليات مناسبة لتنفيذها وربما للتحقق منها والتقيد بها.
    4.36 Las actividades de proyección exterior realizadas en virtud de este subprograma abarcarán todos los aspectos del desarme multilateral, haciendo hincapié en las esferas prioritarias sustantivas del Departamento sobre Armas de Destrucción en Masa y armas convencionales, en particular armas pequeñas y armas ligeras. UN 4-36 وتشمل أنشطة التوعية المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي جميع نواحي نزع السلاح المتعدد الأطراف، مع التركيز على مجالات الإدارة ذات الأولوية في مجال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Consejo de Seguridad tiene una importante función al respecto y la delegación noruega espera que el Comité Preparatorio apruebe una resolución sobre Armas de Destrucción en Masa. UN وأضاف أن لمجلس الأمن دورا هاما يقوم به في هذا الصدد وأن وفده يأمل في أن تعتمد اللجنة التحضيرية قرارا بشأن أسلحة التدمير الشامل.
    Botswana se sigue rigiendo por los principios de los tratados y convenciones internacionales sobre Armas de Destrucción en Masa de los que es parte. UN وتواصل بوتسوانا التقيد بمبادئ المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تتعلق بأسلحة الدمار الشامل والتي نحن طرف فيها.
    Todo ello obedece a su objetivo de defender a Israel, la única parte de la región que no ha firmado los convenios sobre Armas de Destrucción en Masa. UN وجرى كل ذلك دفاعا عن إسرائيل الطرف الوحيد في المنطقة الذي لم يوقع هذه الاتفاقيات الخاصة بأسلحة الدمار الشامل.
    Para prestar asistencia con respecto a esta última cuestión, hemos proporcionado al Iraq ejemplares de nuestras leyes sobre Armas de Destrucción en Masa, la Ley de no proliferación de armas de destrucción en masa de 1993 e instrucciones y reglamentos dictados con arreglo a dicha ley de 1997 a 2002. UN ولمساعدة العراق في هذه المسألة فقد أعطيناه بعض النسخ من تشريعنا المتعلق بأسلحة الدمار الشامل وهو قانون عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لعام 1993 وكذلك الإعلانات والقواعد الصادرة بموجب ذلك القانون في فترة ما بين 1997 و 2002.
    En su 39° período de sesiones, la Junta escuchó presentaciones del Sr. Aaron Tovish (Acción Mundial de Parlamentarios) y del Sr. Pablo Celi de la Torre (Universidad Central del Ecuador) sobre Armas de Destrucción en Masa y terrorismo, y desarme y desarrollo, respectivamente. UN واستمع المجلس، خلال دورته التاسعة والثلاثين، إلى بيانات إيضاحية من هارون توفش التابع لمنظمة عمل البرلمانيين العالمي وبابلو سيلي دي لا توري التابع لجامعة إكوادور المركزية عن: أسلحة الدمار الشامل والإرهاب، ونزع السلاح، والتنمية، على التوالي.
    :: Aportaciones a los informes y las sesiones de información del grupo de trabajo sobre Armas de Destrucción en Masa del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN :: مساهمات في تقارير وإحاطات الفريق العامل المعني بأسلحة الدمار الشامل التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    4.38 Las actividades de proyección exterior realizadas en virtud de este subprograma abarcarán todos los aspectos del desarme multilateral, haciendo hincapié en las esferas prioritarias sustantivas de la Oficina sobre Armas de Destrucción en Masa y armas convencionales, en particular armas pequeñas y ligeras. UN 4-38 وتشمل أنشطة التوعية المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي جميع جوانب نزع السلاح المتعدد الأطراف، مع التركيز على المجالات الفنية التي يوليها المكتب الأولوية وهي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Verificación de la aplicación de la legislación nacional e internacional sobre Armas de Destrucción en Masa UN التحقق من تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
    La delegación de Ucrania apoya la propuesta formulada por el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala, acerca del establecimiento de una comisión internacional sobre Armas de Destrucción en Masa que examinaría problemas relativos a la destrucción, la no proliferación y el uso con fines terroristas de esas armas y elaboraría recomendaciones concretas en ese sentido. UN ويؤيد وفد أوكرانيا الاقتراح الذي تقدم به وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانثا دانابالا، بشأن استحداث هيئة دولية لأسلحة الدمار الشامل من شأنها أن تفحص المشاكل المتعلقة بالدمار الذي تسببه هذه الأسلحة ومنع انتشارها واستعمال الإرهابيين لها والتوصل إلى توصيات جادة في ذلك الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus