"sobre asistencia a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بمساعدة
        
    • بشأن مساعدة
        
    • بشأن تقديم المساعدة إلى
        
    • عن تقديم المساعدة إلى
        
    • المعني بتقديم المساعدة إلى
        
    • عن مساعدة
        
    • عن المساعدة المقدمة إلى
        
    • المتعلق بتقديم المساعدة إلى
        
    • المعني بمساعدة
        
    • بشأن تقديم المساعدة الى
        
    • المعنية بمساعدة
        
    • في مجال مساعدة
        
    • المتعلقة منها بالمساعدة المقدمة إلى
        
    • المتعلقة بتقديم المساعدة إلى
        
    • المتعلق بمساعدة
        
    Otra información pertinente, atendiendo al Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas: UN أي معلومات أخرى ذات صلة، وفقاً لخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا:
    El párrafo 3 del artículo 6 de la Convención de Ottawa podría servir de base para formular las disposiciones sobre asistencia a las víctimas. UN ويمكن أن تصلح الفقرة 3 من المادة 6 من اتفاقية أوتاوا كأساس للصياغة المتعلقة بمساعدة الضحايا:
    El Protocolo V no tiene ningún artículo específico sobre asistencia a las víctimas. UN فلا يتضمن البروتوكول الخامس أي مادة محددة بشأن مساعدة الضحايا.
    75. La Junta aprobó un proyecto de decisión sobre asistencia a Rwanda en el marco del tema 5 del programa. UN ٥٧- واعتمد المجلس مشروع مقرر بشأن تقديم المساعدة إلى رواندا، في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال.
    Tomó nota del informe oral sobre asistencia a Myanmar; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن تقديم المساعدة إلى ميانمار؛
    Fondo Fiduciario para la Segunda Conferencia Internacional sobre asistencia a los Refugiados en África UN الصندوق الاستئماني للمؤتمر الدولي الثاني المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين في أفريقيا
    PLAN DE ACCIÓN sobre asistencia a LAS VÍCTIMAS UN خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس
    Otra información pertinente, en la línea del Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas UN أي معلومات أخرى ذات صلة، استرشاداً بخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا:
    iii) Aprobar el Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas que figura en el anexo II como herramienta política para tratar de manera efectiva los problemas de las víctimas de los REG; UN `3` اعتماد خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا، بصيغتها الواردة في المرفق الثاني، بوصفها أداة سياسية للتصدي بفعالية لمشاكل ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    El módulo de capacitación incluía un componente sobre asistencia a las víctimas. UN وتتضمن برامج التدريب نموذجاً بشأن مساعدة الضحايا.
    La Dependencia ha podido evaluar 29 de los 31 cuestionarios sobre asistencia a las víctimas presentados. UN وتمكنت وحدة دعم التنفيذ من تقييم 29 استبياناً من أصل 31 استبياناً قُدِّم بشأن مساعدة الضحايا.
    Resumió la historia de la cuestión, haciendo referencia a la adopción por el Consejo de Administración de las decisiones 92/96 y 93/21 sobre asistencia a Myanmar. UN وسرد الممثل تاريخ هذه المسألة، مشيرا إلى اعتماد مجلس اﻹدارة المقررين ٩٢/٩٦ و ٩٣/٢١ بشأن مساعدة ميانمار.
    Adoptó la decisión 97/19 sobre asistencia a la República Democrática del Congo; UN اتخذ المقرر ٧٩/٩١ بشأن تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Adoptó la decisión 97/19 sobre asistencia a la República Democrática del Congo; UN اتخذ المقرر ٧٩/٩١ بشأن تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Informe del Secretario General sobre asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Informe del Secretario General sobre asistencia a los menores refugiados no acompañados UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين القصَّر غير المصحوبين
    CONFERENCIA sobre asistencia a LIBERIA UN المؤتمر المعني بتقديم المساعدة إلى ليبريا
    Ello subraya la necesidad de que los Estados que se definen a sí mismos como Estados afectados dispongan de una sección concreta del formulario en la que proporcionar información sobre asistencia a las víctimas. UN ويبرز ذلك حاجة الدول التي أعلنت أنها متضررة، إلى قسم خاص في استمارة الإبلاغ تقدم في إطاره معلومات عن مساعدة الضحايا.
    Asimismo, se recabó información sobre asistencia a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones de base comunitaria. UN وطلب معلومات أيضا عن المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية.
    Adoptó la decisión 2006/31, de 13 de septiembre de 2006, sobre asistencia a Myanmar; UN اتخذ القرار 2006/31 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2006 المتعلق بتقديم المساعدة إلى ميانمار؛
    Por consiguiente, su delegación apoya firmemente el plan de acción sobre asistencia a las víctimas presentado por el Coordinador. UN ويؤيد وفد بلدها بالتالي بشكل راسخ خطة العمل لمساعدة الضحايا بصيغتها التي قدمها المنسق المعني بمساعدة الضحايا.
    164. El Comité Permanente tuvo ante sí, para su examen, el documento DP/1993/60 sobre asistencia a Myanmar. UN ١٦٤ - كان معروضا على اللجنة الدائمة، للنظر، الوثيقة DP/1993/60 بشأن تقديم المساعدة الى ميانمار.
    El subcomité técnico sobre asistencia a las víctimas de minas se ocupa de la coordinación a nivel central. UN وتتولى تنفيذ التنسيق على الصعيد المركزي اللجنة الفرعية التقنية المعنية بمساعدة ضحايا الألغام.
    Se debe alentar a los gobiernos de los países afectados por el problema de las minas a que establezcan sitios Web sobre asistencia a las víctimas. UN وينبغي تشجيع حكومات البلدان المتأثرة بالألغام على إنشاء مواقع على شبكة الانترنت في مجال مساعدة الضحايا.
    f) Los informes sinópticos anuales del Comité Administrativo de Coordinación correspondientes al período 1992 a 2000, en particular las secciones sobre asistencia a los países que invocan el Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas, UN (و) التقارير السنوية الشاملة للجنة التنسيق الإدارية للفترة من 1992 حتى 2000()، لا سيما الأجزاء المتعلقة منها بالمساعدة المقدمة إلى البلدان استنادا إلى المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Se proporcionará orientación a todos los centros de actividades en materia de minas para apoyar la aplicación de la política de las Naciones Unidas sobre asistencia a las víctimas. UN تم توفير الإرشاد لجميع مراكز الأعمال المتعلقة بالألغام، من أجل دعم تنفيذ سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام.
    La Coordinadora presentó los elementos cuya inclusión se proponía al modificar la presentación de informes sobre asistencia a las víctimas, para que fuesen examinados por las Altas Partes Contratantes. UN واستعرضت المنسقة العناصر المقترحة التي ينبغي إدراجها في الإبلاغ المعدل المتعلق بمساعدة الضحايا، وكانت ردود الفعل إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus