Otra información pertinente, atendiendo al Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas: | UN | أي معلومات أخرى ذات صلة، وفقاً لخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا: |
El párrafo 3 del artículo 6 de la Convención de Ottawa podría servir de base para formular las disposiciones sobre asistencia a las víctimas. | UN | ويمكن أن تصلح الفقرة 3 من المادة 6 من اتفاقية أوتاوا كأساس للصياغة المتعلقة بمساعدة الضحايا: |
El Protocolo V no tiene ningún artículo específico sobre asistencia a las víctimas. | UN | فلا يتضمن البروتوكول الخامس أي مادة محددة بشأن مساعدة الضحايا. |
75. La Junta aprobó un proyecto de decisión sobre asistencia a Rwanda en el marco del tema 5 del programa. | UN | ٥٧- واعتمد المجلس مشروع مقرر بشأن تقديم المساعدة إلى رواندا، في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال. |
Tomó nota del informe oral sobre asistencia a Myanmar; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن تقديم المساعدة إلى ميانمار؛ |
Fondo Fiduciario para la Segunda Conferencia Internacional sobre asistencia a los Refugiados en África | UN | الصندوق الاستئماني للمؤتمر الدولي الثاني المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين في أفريقيا |
PLAN DE ACCIÓN sobre asistencia a LAS VÍCTIMAS | UN | خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس |
Otra información pertinente, en la línea del Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas | UN | أي معلومات أخرى ذات صلة، استرشاداً بخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا: |
iii) Aprobar el Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas que figura en el anexo II como herramienta política para tratar de manera efectiva los problemas de las víctimas de los REG; | UN | `3` اعتماد خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا، بصيغتها الواردة في المرفق الثاني، بوصفها أداة سياسية للتصدي بفعالية لمشاكل ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب. |
El módulo de capacitación incluía un componente sobre asistencia a las víctimas. | UN | وتتضمن برامج التدريب نموذجاً بشأن مساعدة الضحايا. |
La Dependencia ha podido evaluar 29 de los 31 cuestionarios sobre asistencia a las víctimas presentados. | UN | وتمكنت وحدة دعم التنفيذ من تقييم 29 استبياناً من أصل 31 استبياناً قُدِّم بشأن مساعدة الضحايا. |
Resumió la historia de la cuestión, haciendo referencia a la adopción por el Consejo de Administración de las decisiones 92/96 y 93/21 sobre asistencia a Myanmar. | UN | وسرد الممثل تاريخ هذه المسألة، مشيرا إلى اعتماد مجلس اﻹدارة المقررين ٩٢/٩٦ و ٩٣/٢١ بشأن مساعدة ميانمار. |
Adoptó la decisión 97/19 sobre asistencia a la República Democrática del Congo; | UN | اتخذ المقرر ٧٩/٩١ بشأن تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Adoptó la decisión 97/19 sobre asistencia a la República Democrática del Congo; | UN | اتخذ المقرر ٧٩/٩١ بشأن تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Informe del Secretario General sobre asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا |
Informe del Secretario General sobre asistencia a los menores refugiados no acompañados | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين القصَّر غير المصحوبين |
CONFERENCIA sobre asistencia a LIBERIA | UN | المؤتمر المعني بتقديم المساعدة إلى ليبريا |
Ello subraya la necesidad de que los Estados que se definen a sí mismos como Estados afectados dispongan de una sección concreta del formulario en la que proporcionar información sobre asistencia a las víctimas. | UN | ويبرز ذلك حاجة الدول التي أعلنت أنها متضررة، إلى قسم خاص في استمارة الإبلاغ تقدم في إطاره معلومات عن مساعدة الضحايا. |
Asimismo, se recabó información sobre asistencia a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones de base comunitaria. | UN | وطلب معلومات أيضا عن المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية. |
Adoptó la decisión 2006/31, de 13 de septiembre de 2006, sobre asistencia a Myanmar; | UN | اتخذ القرار 2006/31 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2006 المتعلق بتقديم المساعدة إلى ميانمار؛ |
Por consiguiente, su delegación apoya firmemente el plan de acción sobre asistencia a las víctimas presentado por el Coordinador. | UN | ويؤيد وفد بلدها بالتالي بشكل راسخ خطة العمل لمساعدة الضحايا بصيغتها التي قدمها المنسق المعني بمساعدة الضحايا. |
164. El Comité Permanente tuvo ante sí, para su examen, el documento DP/1993/60 sobre asistencia a Myanmar. | UN | ١٦٤ - كان معروضا على اللجنة الدائمة، للنظر، الوثيقة DP/1993/60 بشأن تقديم المساعدة الى ميانمار. |
El subcomité técnico sobre asistencia a las víctimas de minas se ocupa de la coordinación a nivel central. | UN | وتتولى تنفيذ التنسيق على الصعيد المركزي اللجنة الفرعية التقنية المعنية بمساعدة ضحايا الألغام. |
Se debe alentar a los gobiernos de los países afectados por el problema de las minas a que establezcan sitios Web sobre asistencia a las víctimas. | UN | وينبغي تشجيع حكومات البلدان المتأثرة بالألغام على إنشاء مواقع على شبكة الانترنت في مجال مساعدة الضحايا. |
f) Los informes sinópticos anuales del Comité Administrativo de Coordinación correspondientes al período 1992 a 2000, en particular las secciones sobre asistencia a los países que invocan el Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | (و) التقارير السنوية الشاملة للجنة التنسيق الإدارية للفترة من 1992 حتى 2000()، لا سيما الأجزاء المتعلقة منها بالمساعدة المقدمة إلى البلدان استنادا إلى المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة، |
Se proporcionará orientación a todos los centros de actividades en materia de minas para apoyar la aplicación de la política de las Naciones Unidas sobre asistencia a las víctimas. | UN | تم توفير الإرشاد لجميع مراكز الأعمال المتعلقة بالألغام، من أجل دعم تنفيذ سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام. |
La Coordinadora presentó los elementos cuya inclusión se proponía al modificar la presentación de informes sobre asistencia a las víctimas, para que fuesen examinados por las Altas Partes Contratantes. | UN | واستعرضت المنسقة العناصر المقترحة التي ينبغي إدراجها في الإبلاغ المعدل المتعلق بمساعدة الضحايا، وكانت ردود الفعل إيجابية. |