"sobre asuntos de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لشؤون المرأة
        
    • المعني بقضايا المرأة
        
    • المتعلقة بقضايا المرأة
        
    • عن قضايا المرأة
        
    El Consejo también tiene una sección especial sobre asuntos de la mujer y el niño. UN ويوجد بهذا المجلس أيضا قسم خاص لشؤون المرأة والطفل.
    Creación de oficinas de asesoramiento sobre asuntos de la mujer en todos los ministerios y organismos públicos; UN إنشاء مكاتب استشارية لشؤون المرأة في جميع الوزارات والهيئات الحكومية؛
    De su aplicación se encarga actualmente el Consejo Nacional sobre asuntos de la mujer, la familia y el desarrollo de la perspectiva de género, que ha elaborado métodos para realizar un análisis de género de los proyectos de ley y los programas en los planos nacional, regional y local. UN ويتولى تنفيذ القانون المجلس الوطني لشؤون المرأة والأسرة والتنمية الجنسانية، الذي حدد طرائق إجراء تحليل جنساني لمشاريع القوانين والبرامج على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    El Consejo Especial sobre asuntos de la mujer y los ministerios competentes se encargarán de supervisar la aplicación. UN وسيشرف على عملية التنفيذ المجلس المصغر المعني بقضايا المرأة ووزارات متخصصة.
    - Estudios e investigaciones sobre asuntos de la mujer para recolectar informaciones y buscar soluciones a los problemas; UN - إجراء الدراسات والبحوث المتعلقة بقضايا المرأة لرصد المشاكل والبحث عن الحلول.
    Conferenciante (tema: la Convención y su Protocolo Facultativo y el movimiento feminista internacional) en el Seminario sobre asuntos de la mujer, Beijing, China. UN حاضرت عن الاتفاقية والبروتوكول الإضافي والحركة النسائية الدولية في ندوة عن قضايا المرأة في الصين، في بيجين
    El 23 de diciembre, algunos colonos adujeron que policías palestinos habían disparado contra un vehículo israelí que conducía el ex asesor sobre asuntos de la mujer del Primer Ministro Benjamin Netanyahu. UN ١٣٩ - وفي ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، ادعى مستوطنون بأن رجالا من الشرطة الفلسطينية قد أطلقوا النار على سيارة إسرائيلية كان يقودها مستشار سابق لرئيس الوزراء بنيامين نتنياهو لشؤون المرأة.
    El Consejo nacional sobre asuntos de la mujer, la familia y el desarrollo de la perspectiva de género está organizando cursos de formación, seminarios, mesas redondas y conferencias con representantes de todos los organismos gubernamentales y no gubernamentales con objeto de promover la sensibilización y sobre el Plan de Acción Nacional y su aplicación. UN وينظم المجلس الوطني لشؤون المرأة والأسرة والتربية الجنسانية دورات تدريبية وحلقات دراسية ومناقشات مائدة مستديرة ومؤتمرات، بمشاركة ممثلين لجميع الوكالات الحكومية وغير الحكومية، لزيادة الوعي وتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Destaca un estudio realizado conjuntamente por el Consejo Nacional sobre asuntos de la mujer, la familia y el desarrollo de la perspectiva de género y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre las dificultades que el Ministerio afronta en la aplicación del Plan de Acción Nacional en pro del logro de la igualdad entre los géneros y para eliminar los estereotipos de género en el sistema de enseñanza. UN ولفتت الانتباه إلى دراسة مشتركة بين المجلس الوطني لشؤون المرأة والأسرة والقضايا الجنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن الصعوبات التي تواجهها الوزارة في تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على الصور النمطية للجنسين في النظام التعليمي.
    Con la asistencia del PNUD y de otras organizaciones internacionales, el Consejo Nacional sobre asuntos de la mujer está organizando seminarios de capacitación y mesas redondas con las autoridades federales y locales con el fin de aumentar la participación en la adopción de decisiones, elaborar indicadores de género, fomentar la creación de capacidad y mejorar tanto la condición de la mujer como la concienciación sobre las cuestiones de la mujer. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من المنظمات الدولية، يعقد المجلس الوطني لشؤون المرأة حلقات دراسية تدريبية ومناقشات مائدة مستديرة مع السلطات الاتحادية والمحلية، من أجل زيادة المشاركة في صنع السياسة، ووضع مؤشرات جنسانية، وتعزيز بناء القدرات، وتحسين وضع المرأة والتوعية بقضاياها.
    1992 Secretaría del Commonwealth; Reunión de funcionarios de alto nivel sobre asuntos de la mujer, Londres; el tema central fue los preparativos para la Reunión de Ministros del Commonwealth encargados de los asuntos de la mujer que se celebraría en Chipre, en julio de 1993 UN 1992 اجتماع أمانة الكومنولث لكبار المسؤولين المعنيين بشؤون المرأة، لندن - وكان التركيز على الأعمال التحضيرية لاجتماع وزراء الكومنولث لشؤون المرأة الذي كان من المقرر عقده بقبرص في تموز/يوليه 1993.
    6. Según el Informe conjunto de la sociedad civil, hace cerca de diez años el Estado publicó un proyecto de ley para establecer una comisión independiente sobre asuntos de la mujer. UN 6- وحسبما ورد في التقرير المشترك للمجتمع المدني، فقد نشرت الدولة منذ ما يقرب من 10 سنوات مشروع قانون يقضي بإنشاء لجنة مستقلة لشؤون المرأة.
    Por la Ordenanza No. 96 del Presidente de la República Kirguisa, de 27 de febrero de 2001, se creó el Consejo Nacional sobre asuntos de la mujer, la familia y el desarrollo de la perspectiva de género de la Presidencia de la República Kirguisa con un órgano de trabajo, la Secretaría, que es una dependencia estructural de la Administración de la Presidencia de la República Kirguisa. UN وبمقتضى الأمر الرئاسي رقم 96 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2001، تم إنشاء مجلس وطني لشؤون المرأة والأسرة والنهوض بالجنسين، وهو مجلس يتبع رئيس جمهورية قيرغيزستان وبه هيئة عاملة وأمانة، ويؤلف شعبة فرعية من ديوان رئيس جمهورية قيرغيزستان.
    La orientación estratégica de la política en materia de género fue dictada por el Plan Nacional de Acción en pro del logro de la igualdad entre los géneros en el período 2002-2006, elaborado por el Consejo Nacional sobre asuntos de la mujer, la familia y el desarrollo de la perspectiva de género en el marco de la Plataforma de Acción de Beijing. UN 7 - ويتحدد الاتجاه الاستراتيجي للسياسة الجنسانية بموجب خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2002-2006، التي وضعها المجلس الوطني لشؤون المرأة والأسرة والتنمية الجنسانية، في إطار منهاج عمل بيجين.
    1. Comisión Nacional de Mujeres Libanesas: La Comisión Nacional de Mujeres Libanesas fue creada en 1998, como resultado de la Conferencia de Beijing. Es el principal órgano oficial para la mujer y su misión consiste en combinar los criterios generales sobre asuntos de la mujer para integrarlos en estrategias, planes de acción y recomendaciones. UN 1 - " الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية " : تشكّلت " الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية " في العام 1998 تنفيذاً لمقررات مؤتمر بيجين؛ وهي تقع في مقام القيادة النسائية الرسمية المنوط بها إرساء أشمل تصوّر للمسألة النسائية وشؤونها، وصياغته في استراتيجيات، وخطط عمل، وتوصيات، مقرونة بتنسيق وارتباط مع الإدارات الرسمية والمنظمات الأهلية، وبتمثيل في الداخل والخارج إلخ...
    El Consejo Especial sobre asuntos de la mujer y los ministerios competentes se encargarán de supervisar la aplicación. UN وسيشرف على عملية التنفيذ المجلس المصغر المعني بقضايا المرأة ووزارات متخصصة.
    En la primavera de 1994, el Gobierno del Yukon promulgó la Ley del Consejo Asesor del Yukon sobre asuntos de la mujer. La Ley establece un consejo asesor para: UN ٨٠٧ - فــي ربيــع عــام ١٩٩٤، أعلنــت حكومــة يوكون عن صدور ' قانون المجلس الاستشاري المعني بقضايا المرأة في يوكون ' وينشئ القانون المجلس الاستشاري من أجل:
    Por encargo del Consejo Nacional sobre asuntos de la mujer, la familia y el desarrollo de la perspectiva de género de la Presidencia de la República Kirguisa y del Ministerio de Finanzas de la República Kirguisa, representantes de organizaciones no gubernamentales, con el apoyo del PNUD, elaboraron un programa informático para la automatización del análisis de la fuerza de trabajo desde la perspectiva de género. UN وأعد ممثلو المنظمات غير الحكومية، بطلب من المجلس الوطني المعني بقضايا المرأة والأسرة والتنمية الجنسانية، الخاضع للإشراف المباشر لرئيس الجمهورية، ومن وزارة مالية جمهورية قيرغيزستان، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامجا حاسوبيا لإدخال النظام الآلي في مجال تحليل التركيبة الجنسانية لملاك الموظفين.
    46. Aunque la legislación vigente sobre asuntos de la mujer es bastante progresista, aún es necesario esforzarse por que se cumpla cabalmente. UN ٤٦ - وأضافت قائلة إن التشريعات المتعلقة بقضايا المرأة قد أحرزت تقدما واضحا، تتسم بطابع تقدمي واضح، غير أنه لا يزال يلزم بذل جهود ﻹنفاذ هذه التشريعات.
    2. Legislación sobre asuntos de la mujer UN 2- التشريعات المتعلقة بقضايا المرأة
    Se espera que ambos sean fuente de información sobre asuntos de la mujer para intelectuales, funcionarios públicos, estudiantes y otros interesados, y que promuevan también una más amplia recolección de datos estadísticos en las esferas en que se carezca de ellos. UN ومن المتوقع أن يصبح الكتيبان مصدرا للمعلومات عن قضايا المرأة لمنفعة الدارسين والبيروقراطيين والطلبة وغيرهم، فضلا عن الترويج لزيادة جمع اﻹحصاءات في المجالات التي تفتقر إلى بيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus