Foro Mundial sobre Biotecnología: nota informativa | UN | مرفـــق المنتدى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية |
De ahí las promesas excesivas que figuran en el capítulo sobre biotecnología del Programa 21. | UN | ومن هنا كانت الوعود المرائية التي قدمت في الفصل المخصص للتكنولوجيا الأحيائية في جدول أعمال القرن 21. |
Por ende, una de las preocupaciones principales durante los preparativos del Foro mundial sobre biotecnología fue prever la forma de que se diera el seguimiento debido a sus resultados. | UN | ولذلك كان من الشواغل الرئيسية في التحضيرات للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية ضمان متابعته على النحو الواجب. |
Las nuevas iniciativas temáticas, como la relativa a la biotecnología, y el Foro mundial sobre biotecnología que se celebrará en 2003, son también importantes para la movilización de nuevos recursos. | UN | وإن المبادرات المواضيعية الجديدة مثل المبادرة المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية والملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية المزمع عقده في عام 2003، هي أيضا مبادرات هامة لحشد موارد جديدة. |
El Grupo de América Latina y el Caribe propuso que se estableciera el Foro mundial sobre biotecnología. | UN | وأضاف قائلا إن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي كانت قد قدّمت مقترحا لإنشاء الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية. |
Foro Mundial sobre Biotecnología: Chile 2003 | UN | المنتدى العالمي للتكنولوجيا الإحيائية: شيلي 2003 |
Asimismo, acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI por organizar un Foro Mundial sobre biotecnología. | UN | ويرحب أيضا بجهود اليونيدو لتنظيم منتدى عالمي للتكنولوجيا الأحيائية. |
Seguimiento del foro mundial sobre biotecnología por la ONUDI. | UN | متابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية. |
El orador observa con satisfacción la celebración, en Chile, del Foro Mundial sobre biotecnología y, en Kenya, China y Viena, de reuniones regionales. | UN | ونوّه بارتياح بالملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية الذي عقد في شيلي، وبالاجتماعات الإقليمية التي عقدت في كل من كينيا والصين وفيينا. |
SEGUIMIENTO DEL FORO MUNDIAL sobre biotecnología POR LA ONUDI | UN | متابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية |
57/237. Foro mundial sobre biotecnología: Chile 2003 | UN | 57/237 - المنتدى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية: شيلي 2003 |
La delegación del Paraguay apoya por ello con entusiasmo la celebración de cónclaves sobre temas de gran importancia para el desarrollo, como el Foro Mundial sobre biotecnología que se celebrará en Chile en 2004 con los auspicios del Gobierno de dicho país y la ONUDI. | UN | ولذلك يرحب وفده بالملتقيات التي يمكن أن تناقش فيها المواضيع الهامة المتعلقة بالتنمية، مثل الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية المعتزم عقده في شيلي في عام 2004 تحت رعاية حكومة شيلي واليونيدو. |
Su delegación mira también con complacencia los planes para realizar el Foro Mundial sobre biotecnología en Chile, en 2003. | UN | ووفده يرحب أيضا بخطط عقد الملتقى الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003. |
El Foro Mundial sobre biotecnología es una iniciativa excelente en ese aspecto. | UN | والملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية مبادرة تستحق الترحيب في هذا الصدد. |
Se aprobó un código de conducta para la recolección y transferencia de plasma germinal y se está preparando otro sobre biotecnología vegetal. | UN | وتمت الموافقة على مدونة لقواعد السلوك لجمع وتحويل البلازما الجرثومية، ويجري إعداد مدونة أخرى للتكنولوجيا الاحيائية النباتية. |
Por último, el orador se complace en anunciar que su Gobierno ha iniciado gestiones preliminares ante la ONUDI para servir nuevamente como anfitrión de un segundo Foro mundial sobre biotecnología en 2009. | UN | وقال في ختام كلمته إنه يسعده أن يعلن أن حكومة بلاده فاتحت اليونيدو في إمكانية قيامها باستضافة الملتقى العالمي الثاني للتكنولوجيا الاحيائية في عام 2009. |
Proyecto de resolución sobre un Foro Mundial sobre biotecnología (A/C.2/57/L.61) | UN | مشروع قرار بشأن المنتدى العالمي للتكنولوجيا الإحيائية A/C.2/57/L.61)) |
El programa reúne a cinco centros regionales de educación y formación sobre biotecnología. | UN | وينضوي تحت هذا البرنامج خمسة مراكز إقليمية للتعليم والتدريب في مجال التكنولوجيا الأحيائية. |
VII. FORO MUNDIAL sobre biotecnología | UN | الملتقى العالمي المعني بالتكنولوجيا الأحيائية |
2. Grupos de trabajo sobre biotecnología | UN | 2- الأفرقة المعنية بالتكنولوجيا الأحيائية |
Como ejemplo de esa participación cabe citar la celebración de una serie de talleres de capacitación sobre el buen gobierno industrial, y la proyectada preparación conjunta, con el Gobierno de Chile, de una conferencia mundial sobre biotecnología en Concepción (Chile) en 2003. | UN | وتشمل أمثلة هذه المشاركة عقد سلسلة من حلقات العمل التدريبية عن شؤون الادارة الصناعية، والاستضافة المزمعة المشتركة، مع حكومة شيلي، لمؤتمر عالمي عن التكنولوجيا الأحيائية في كونسبسيون، بشيلي، في عام 2003. |
Una red regional parecida patrocinada por la FAO, sobre biotecnología de las plantas, funciona en la región de América Latina y el Caribe. | UN | وهناك شبكة إقليمية مماثلة ترعاها منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن التكنولوجيا الحيوية النباتية تمارس نشاطها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Las iniciativas sobre biotecnología y prospectiva tecnológica en América Latina son buenos ejemplos de las posibilidades de conectar el foro global y la cooperación técnica. | UN | وقد بيّنت المبادرات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية والتبصر التكنولوجي في أمريكا اللاتينية الطريقة التي يمكن بواسطتها ربط دور المحفل العالمي بالتعاون التقني. |
Foro Mundial sobre biotecnología. | UN | :: الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية. |
281. Los Jefes de Estado o de Gobierno acogieron con beneplácito el generoso ofrecimiento del gobierno de Chile de organizar el Primer Foro Mundial sobre biotecnología, a celebrarse en Concepción, del 9 al 12 de diciembre de 2003. | UN | 281- رحب رؤساء الدول أو الحكومات بالعرض السخي الذي تقدمت به الحكومة الشيلية لاستضافة المنتدى العالمي الأول حول التكنولوجيا الحيوية المزمع تنظيمه بمدينة كونسيبسيون خلال الفترة 9 - 12 ديسمبر/كانون الأول 2003. |
Recientemente, la ONUDI se sumó al PNUD y a la FAO para poner en marcha la Red Bioinformática sobre biotecnología y Diversidad Biológica. | UN | وقد انضمت )اليونيدو( مؤخرا إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و )الفاو( في بدء شبكة المعلومات البيولوجية المتعلقة بالتكنولوجيا الحيوية والتنوع الحيوي. |
Sin embargo, las actividades en materia de investigación básica y aplicada sobre biotecnología se limitan fundamentalmente a las universidades y no están coordinadas. | UN | ومع ذلك فإن اﻷنشطة البحثية اﻷساسية والتطبيقية في مجال التكنولوجيا الحيوية مجزأة وتقتصر أساسا على الجامعات. |
36. Observa que el Gobierno de Chile se ha ofrecido como anfitrión de una conferencia internacional sobre biotecnología en 2003, a fin de promover la utilización de la tecnología espacial para reforzar la seguridad alimentaria, como parte de las contribuciones a la aplicación de la Declaración del Milenio; | UN | 36 - تلاحظ أن حكومة شيلي عرضت استضافة المؤتمر الدولي المعني بالتكنولوجيا البيولوجية في عام 2003 للتشجيع على استخدام التكنولوجيا الفضائية في تعزيز الأمن الغذائي، باعتبار أن ذلك يعد جزءا من المساهمات في تنفيذ الإعلان بشأن الألفية؛ |