Así pues, la labor complementará la función del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales y de otras entidades asociadas que se concentran en el análisis del fenómeno, la formulación de medidas adecuadas para contrarrestarlo y la movilización de los gobiernos. | UN | ومن ثم فان العمل الذي يقوم به يرفد دور فرقة العمل للاجراءات المالية بشأن غسل اﻷموال وغيرها من الهيئات الشريكة التي تركز على تحليل هذه الظاهرة، وتحديد التدابير الوافية بالغرض للتصدي لها، وتعبئة جهود الحكومات بصددها. |
Debe fortalecerse la adopción de medidas en el plano internacional contra el blanqueo de capitales mediante la ejecución cabal y eficaz de las disposiciones sobre blanqueo de capitales de la Convención de 1988 y en particular el artículo 5, y de los acuerdos o mecanismos bilaterales, regionales y multilaterales relativos al blanqueo de capitales. | UN | وينبغي تعزيز الاجراءات الدولية لمكافحة غسل اﻷموال عن طريق التنفيذ الكامل والفعال ﻷحكام اتفاقية عام ١٩٨٨ بشأن غسل اﻷموال، لا سيما المادة الخامسة منها، وعقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف بشأن غسل اﻷموال. |
La directriz fue elaborada para dar cumplimiento a las 40 recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | ووضعت هذه المبادئ التوجيهية للسياسات بغرض تنفيذ التوصيات الـ 40 التي قدمتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Aplicación de las ocho recomendaciones especiales del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre Blanqueo de Capitales: | UN | تنفيــــذ التوصيات الخاصة الثماني التي أصدرتهـــــا فرقة العمل للإجراءات الماليــة المعنية بغسل الأموال: |
Juez local participó en un seminario sobre blanqueo de capitales | UN | قاض محلي واحد شارك في حلقة دراسية عن غسل الأموال |
Asimismo, dispone de una dependencia de inteligencia financiera y es miembro del Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de capitales. | UN | ولديها وحدة للاستخبارات المالية وهي عضو في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال. |
Debe fortalecerse la adopción de medidas en el plano internacional contra el blanqueo de capitales mediante la ejecución cabal y eficaz de las disposiciones sobre blanqueo de capitales de la Convención de 1988 y en particular el artículo 7, y de los acuerdos o mecanismos bilaterales, regionales y multilaterales relativos al blanqueo de capitales. | UN | وينبغي تعزيز الاجراءات الدولية لمكافحة غسل اﻷموال عن طريق التنفيذ الكامل والفعال ﻷحكام اتفاقية عام ١٩٨٨ بشأن غسل اﻷموال، لا سيما المادة السابعة منها، وعقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية واقليمية ومتعددة اﻷطراف بشأن غسل اﻷموال. |
Debe fortalecerse la adopción de medidas en el plano internacional contra el blanqueo de capitales mediante la ejecución cabal y eficaz de las disposiciones sobre blanqueo de capitales de la Convención de 1988 y en particular el artículo 5, y de los acuerdos o mecanismos bilaterales, regionales y multilaterales relativos al blanqueo de capitales. | UN | وينبغي تعزيز اﻹجراءات الدولية لمكافحة غسل اﻷموال بالتنفيذ الكامل الفعال ﻷحكام اتفاقية سنة ١٩٨٨ بشأن غسل اﻷموال، لا سيما مادتها الخامسة، وعقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف بشأن غسل اﻷموال. |
Se alentó al PNUFID a que formulara actividades en coordinación con el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales o, cuando existieran, con los grupos especiales de expertos financieros de ámbito regional. | UN | وشجع اليوندسيب على إعداد أنشطة بالاشتراك مع فرقة العمل للاجراءات المالية بشأن غسل اﻷموال أو مع فرق العمل الاقليمية للاجراءات المالية ان وجدت . |
5. Al establecer regímenes para combatir el blanqueo de dinero, los Estados Partes deberían estudiar, en particular, las 40 recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, así como otras iniciativas pertinentes contra el blanqueo de dinero respaldadas por la Organización de los Estados Americanos, la Unión Europea, el Consejo de Europa y el Grupo Especial de Expertos Financieros del Caribe. | UN | ٥ - لدى اقامة نظم لمكافحة غسل اﻷموال ، ينبغي للدول اﻷطراف أن تنظر ، على وجه الخصوص ، في التوصيات اﻷربعين لفرقة العمل للاجراءات المالية بشأن غسل اﻷموال ، وكذلك في سائر المبادرات ذات الصلة لمكافحة غسل اﻷموال التي أقرتها منظمة الدول اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي ومجلس أوروبا وفرقة العمل الكاريبية للاجراءات المالية . |
La legislación de los Países Bajos relativa a la identificación se enmendará en el próximo futuro para armonizarla con las recomendaciones revisadas del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, si esas medidas | UN | وسيتم تعديل تشريع تحديد الهوية الهولندي في المستقبل القريب تمشيا مع التوصيات المنقحة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
Blanqueo de capitales El Comité alentó a los países miembros a que continuaran aplicando las recomendaciones del Grupo de Trabajo de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | 15 - شجعت اللجنة البلدان الأعضاء على مواصلة تنفيذ التوصيات التي أصدرتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال. |
En el informe se expresa que Nueva Zelandia estará en conformidad con " la mayor parte de las recomendaciones especiales sobre la financiación del terrorismo " emitidas por el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales una vez que haya entrado en vigor el proyecto de ley sobre represión del terrorismo. | UN | يذكر التقرير أن نيوزيلندا " ستتقيد بمعظم التوصيات الخاصة بشأن تمويل الإرهاب الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال بمجرد ما يصبح مشروع قانون قمع الإرهاب نافذا. |
El 21 de junio de 2000, México fue admitido como miembro del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | 23 - وفي 21 حزيران/يونيه 2000، قبلت المكسيك عضوا في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
La Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales se basa en un modelo de ley del Commonwealth que incorpora cuarenta recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales en relación con esta materia. | UN | ويستند قانون منع غسل الأموال إلى القانون النموذجي للكمنولث ويتضمن التوصيات الأربعين بشأن غسل الأموال الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
El Comité contra el Terrorismo desearía recibir un informe complementario sobre la aprobación y la aplicación de los proyectos de ley pertinentes, en particular los relativos a las recomendaciones especiales que elaboró el Grupo Especial de Expertos financieros sobre blanqueo de capitales acerca de la financiación del terrorismo. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى تقرير متابعة عن اعتماد وتطبيق مشاريع القوانين ذات الصلة، ولاسيما ما يتعلق منها بالتوصيات الخاصة التي وضعتها بشأن تمويل الإرهاب فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
En colaboración con la Secretaría del Commonwealth y el Fondo Monetario Internacional, la UNODC publicó disposiciones modelo para los países de derecho anglosajón sobre blanqueo de capitales, financiación del terrorismo, medidas preventivas y la recuperación del producto del delito. | UN | وأصدر المكتب، بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي، أحكاماً نموذجية لبلدان القانون العام عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتدابير الوقائية واسترداد عوائد الجريمة. |
En colaboración con la Secretaría del Commonwealth y el Fondo Monetario Internacional, la UNODC publicó disposiciones modelo para los países de common law sobre blanqueo de capitales, financiación del terrorismo, medidas preventivas y la recuperación del producto del delito. | UN | وأصدر المكتب، بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي، أحكاماً نموذجية لبلدان القانون العام عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتدابير الوقائية واسترداد عائدات الجريمة. |
Este ejercicio se ve reforzado mediante la participación periódica en el Grupo Asia-Pacífico sobre blanqueo de dinero y las reuniones sobre tipologías del Grupo especial de expertos financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | ويتم تعزيز هذا التدريب بالمشاركة بصورة منتظمة في اجتماعات فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال وفريق العمل المالي لمكافحة غسل الأموال. |
En las disposiciones sobre blanqueo de capitales se adopta un enfoque similar, y se establece que el autor del delito no será castigado siempre que, antes de concluir el acto de blanqueo de dinero, ponga fin a su participación en éste y notifique el hecho a las autoridades. | UN | ويُتّبع نهج مماثل بشأن الحكم المتعلق بغسل الأموال الذي لا يُعاقب بموجبه الجاني في الحالات التي يُنهي فيها مشاركته في عملية غسل الأموال قبل إتمامها ويبلغ السلطات بها. |
Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales | UN | فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال |
Se sugirió que podría crearse una dependencia conjunta sobre blanqueo de capitales entre el PNUFID y la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría. | UN | واقترح أيضا امكانية إنشاء وحدة معنية بغسل اﻷموال مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة. |
La legislación nacional sobre blanqueo de capitales y financiación del terrorismo contiene disposiciones para prevenir y detectar esas actividades. | UN | ولاحظ أن القانون الوطني الخاص بغسل الأموال وتمويل الإرهاب يتضمن أحكاما لمنع هذه الأعمال والكشف عنها. |
Lo que es más importante, Noruega participa en el grupo de tareas para la cooperación entre las instituciones financieras en relación con el blanqueo de dinero y la represión de la financiación del terrorismo -- Grupo Especial de Expertos sobre blanqueo de capitales -- bajo los auspicios de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | والأكثر أهمية هو أن النرويج تشارك في فرقة عمل معنية بالتعاون بين المؤسسات المالية فيما يتعلق بغسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب - فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال - تحت إشراف منظمة الأمن والتعاون في الميدان الاقتصادي. |
En colaboración con los expertos en blanqueo de dinero de Malasia y Nueva Zelandia, la Corporación Federal de Seguros de Depósitos evaluó el cumplimiento por parte de Fiji de las 40 recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales y participó en un examen del Pakistán. | UN | وبالتعاون مع خبراء في مجال مكافحة غسيل الأموال من ماليزيا ونيوزيلندا، قيَّمت المؤسسة امتثال فيجي للتوصيات الأربعين بشأن غسيل الأموال لفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال وشاركت في استعراض للوضع في باكستان. |
La cooperación internacional en la materia podría traducirse en el fortalecimiento de los medios del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales para crear una base de datos que pudieran utilizar todos los bancos centrales. | UN | ويمكن للتعاون الدولي في هذا المجال أن يتمثل في تعزيز سبل عمل الفريق العامل الدولي لمكافحة غسل الأموال بإنشاء قاعدة بيانات تستعين بها جميع البنوك المركزية. |
29. El Grupo de Expertos acoge con beneplácito la decisión del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales de extender la tipificación del blanqueo de capitales a otros delitos graves. | UN | " ٢٩ - ونحن نرحب بعزم فرقة العمل الخاصة باﻹجراءات المالية والمعنية بغسل اﻷموال على توسيع نطاق تجريم غسل اﻷموال ليشمل جرائم خطيرة أخرى. |
Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, Organización de la Unidad Africana, Unión Europea | UN | وكالة التعاون الثقافي والتقني ، الاتحاد اﻷوروبي ، فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية لمكافحة غسل اﻷموال ، منظمة الوحدة الافريقية |