En los otros tres documentos se presentan análisis e información más detallada sobre cada uno de los principales conjuntos de cuestiones. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من تفاصيل التحليل والمعلومات عن كل من مجموعات القضايا الرئيسية في الوثائق الأخرى الثلاث. |
Le solicito que haga la pregunta directa sobre cada uno de los puntos. | UN | وإني ﻷطلب من سيادتكم طرح السؤال مباشرة بشأن كل من هذه النقاط. |
13. Quedó convenido en que ambas delegaciones presentarían por escrito su posición respectiva sobre cada uno de los temas del programa. | UN | ١٣ - وتم الاتفاق على أن يقدم الوفدان كتابيا ومسبقا، موقفهما بشأن كل بند من بنود جدول اﻷعمال. |
A continuación se presenta un resumen de las deliberaciones sobre cada uno de los temas examinados en la reunión especial de alto nivel. | UN | وفيما يلي عرض موجز للمداولات بشأن كل موضوع من المواضيع التي اتفق على النظر فيها في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى. |
La División de Población informa sobre los debates de la Comisión mediante la publicación de un informe del World Population Monitoring sobre cada uno de los temas. | UN | وتقوم شعبة السكان بتزويد اللجنة أثناء مناقشاتها بالمعلومات من خلال إصدار تقرير رصد سكان العالم عن كل موضوع من المواضيع. |
Información sobre cada uno de los párrafos de la parte dispositiva de la resolución | UN | تقارير بشأن فرادى فقرات منطوق القرار |
Sírvanse proporcionar información sobre cada uno de los puntos enumerados a continuación. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن كل بند من البنود المعدّدة أدناه. |
Como resultado de los exámenes que he efectuado, he redactado 10 informes de autopsia independientes sobre cada uno de los fallecidos. | UN | ونتيجة للفحوص التي أجريتها، أعددت ١٠ تقارير تشريح جثث انفرادية عن كل من المتوفين. |
Si expusieran sus ideas por separado sobre cada uno de los temas, cada delegación tendría que tomar la palabra varias veces. | UN | وإذا أريد الادلاء بكلمات مستقلة عن كل من البنود، فسيحتاج كل وفد إلى إلقاء كلمة عدة مرات. |
La secretaría presentará un informe detallado sobre cada uno de estos temas. | UN | وستعرض الأمانة تقريراً مسهباً عن كل من هذه البنود. |
En las secciones que siguen se formulan recomendaciones sobre cada uno de estos criterios de asignación. | UN | وترد في الفروع التالية توصيات بشأن كل من أسس العزو هذه. |
Dos viajes de estudios sobre cada uno de los temas siguientes: productos químicos, el acero y el desarrollo de la empresa privada; | UN | ' ٥ ' جولات دراسية - القيام بجولتين دراسيتين بشأن كل من المواد الكيميائية، والفولاذ، وتنمية المشاريع الخاصة؛ |
Dos viajes de estudios sobre cada uno de los temas siguientes: productos químicos, el acero y el desarrollo de la empresa privada; | UN | ' ٥ ' جولات دراسية - القيام بجولتين دراسيتين بشأن كل من المواد الكيميائية، والفولاذ، وتنمية المشاريع الخاصة؛ |
Por último, señor Presidente, el calendario de actividades que aceptamos todos a principios de 2006 queda debidamente reflejado en la descripción de las reuniones que sostuvimos sobre cada uno de los temas de la agenda de la Conferencia. | UN | وأخيراً، نرى أن الجدول الزمني للأنشطة الذي وافقنا عليه جميعاً في مطلع عام 2006 قد انعكس بشكل مناسب في الوصف المقدم للجلسات التي عقدناها بشأن كل بند من بنود جدول أعمال المؤتمر. |
El Presidente tiene la intención de iniciar oficiosamente los trabajos sobre cada uno de los temas en la primera sesión plenaria, pues considera que podría resultar útil agrupar algunos de ellos. | UN | ويعتزم الرئيس بدء العمل غير الرسمي بشأن كل بند من البنود في الجلسة العامة الأولى، مع التسليم بأنه قد يكون من المفيد تجميع بعض هذه البنود. |
El Grupo adoptó por consenso varias recomendaciones sobre cada uno de los temas examinados durante el período de sesiones. | UN | واعتمد الفريق بتوافق الآراء عدة توصيات بشأن كل موضوع من المواضيع التي نوقشت أثناء الدورة. |
Aprobó por consenso varias recomendaciones sobre cada uno de los temas debatidos en las sesiones. | UN | واعتمد الفريق العامل بتوافق الآراء العديد من التوصيات بشأن كل موضوع من المواضيع التي نوقشت خلال الدورة. |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer celebró dos mesas redondas, una sobre cada uno de los temas prioritarios que debía examinar en 2002. | UN | وعقدت لجنة وضع المرأة حلقتي نقاش للخبراء، حلقة عن كل موضوع من موضوعيها ذوي الأولوية في عام 2002. |
10. Los comités han proseguido formulando observaciones y recomendaciones generales sobre cada uno de los artículos de los tratados o temas abordados en su labor. | UN | 10- واصلت اللجان صياغة التعليقات/التوصيات العامة بشأن فرادى مواد المعاهدات أو المواضيع التي تناولتها في عملها. |
Informe del Secretario General sobre cada uno de los subtemas | UN | تقرير اﻷمين العام عن كل بند من البنود الفرعية. |
Preparó documentos de trabajo sobre cada uno de los territorios no autónomos, contribuyó a varias publicaciones de las Naciones Unidas y a actividades de difusión y actualizó el sitio Web de las Naciones Unidas sobre descolonización. | UN | وقد أعدت الإدارة ورقات عمل عن كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأسهمت في مختلف منشورات الأمم المتحدة وأنشطة التوعية، وجددت موقع الأمم المتحدة الحالي على الشبكة بشأن إنهاء الاستعمار. |
generamos más de 10 documentos científicos sobre cada uno de estos temas. El fin de la aventura no es solo aprender, | TED | حسنًا، خلال الـ 31 يوم، تمكننا من تأليف أكثر من 10 أوراق علمية حول كل من هذه المواضيع. |
iv) Documentos de trabajo sobre cada uno de los cinco temas sustantivos del programa provisional del 11º Congreso; | UN | `4` ورقات عمل حول كل بند من البنود الموضوعية الخمسة المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الحادي عشر؛ |
46. El Sr. ZMEEVSKI (Federación de Rusia) pide una votación registrada separada sobre cada uno de los párrafos mencionados por el representante de Finlandia. | UN | ٤٦ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: طلَب إجراء تصويت مسجل مستقل على كل فقرة من الفقرات التي ذَكَرَها ممثل فنلندا. |
Deseo añadir algunas palabras sobre cada uno de los problemas que hemos tenido, y seguimos teniendo, que enfrentar. | UN | وأود أن أقول بضع كلمات عن كل واحد من هذه التحديات التي واجهناها ولا نزال نواجهها. |
En el presente documento también figuran apéndices sobre cada uno de los mecanismos. | UN | وتحتوي هذه الوثيقة أيضاً على تذييلات بخصوص كل آلية من الآليات. |
En la última sección del informe se formulan una serie de observaciones y recomendaciones sobre cada uno de los grupos de defensores. | UN | وفي الجزء الأخير، يقدم التقرير سلسلة من الملاحظات والتوصيات بشأن كل فئة من الفئات المنتقاة من المدافعين. |
II. INFORME sobre cada uno de LOS ARTICULOS DEL PACTO24 - 276 14 | UN | ثانياً- تقرير عن كل مادة من مواد العهد ٤٢ - ٦٤ ٤١ |