"sobre contratación pública" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلق بالاشتراء الحكومي
        
    • المتعلقة بالمشتريات العمومية
        
    • بشأن المشتريات الحكومية
        
    • لاشتراء
        
    • بشأن المشتريات العمومية
        
    • المتعلق بالمشتريات الحكومية
        
    • بشأن الاشتراء العمومي
        
    • بشأن الاشتراء الحكومي
        
    • بشأن إجراءات الاشتراء
        
    • الخاصة بالاشتراء الحكومي
        
    • المتعلقة بالاشتراء العمومي
        
    • للاشتراء العمومي
        
    • بشأن اشتراء
        
    • المتعلقة بالمشتريات العامة
        
    • الخاص بالمشتريات الحكومية
        
    188. Se sugirió, por otra parte, que se recurriera a las disposiciones del Acuerdo sobre Contratación Pública (ACP) de la OMC como elementos de base para revisar este artículo de la Ley Modelo. UN 188- ورأى اقتراح آخر استخدام الأحكام المتعلقة باجراءات المناقصة الانتقائية في المادة العاشرة من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي كأساس لتنقيح هذه المادة في القانون النموذجي.
    Se convino también en que en la Guía se señalara, a este respecto, a los Estados promulgantes el plazo que se preveía en el Acuerdo sobre Contratación Pública (ACP) de la OMC. UN واتُفق أيضا على أن يوجه الدليل انتباه الدول المشترعة في هذا الصدد إلى الفترة الزمنية المحددة في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي.
    c) El requisito de basar las decisiones sobre Contratación Pública en razones objetivas y transparentes, a fin de facilitar la verificación posterior de la aplicación correcta de las reglas. UN (ج) اشتراط استناد القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية إلى أسباب موضوعية وشفافة، بغية تيسير التحقق من التطبيق الصحيح للقواعد لاحقا.
    El Acuerdo sobre Contratación Pública plurilateral de la OMC dispone que no debe discriminarse entre sus 13 partes, aunque esto no se aplica al comercio con Estados que no son parte en el Acuerdo. UN وقد وسع اتفاق منظمة التجارة الدولية المتعدد الأطراف بشأن المشتريات الحكومية عدم التمييز ليشمل الأطراف الثلاثة عشر ولا يشمل غير الأطراف في الاتفاق.
    Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    Se pidió a la Secretaría que ajustara el enunciado de la disposición a todo enunciado equivalente que se empleara, en el mismo contexto, en el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC. UN وطُلب إلى الأمانة أن توائم الصيغة موضوع النظر مع التعبيرات المعادلة لها في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي.
    Se señaló que el Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC de 1994 imponía un requisito equivalente únicamente en lo relativo a la publicación de información resumida sobre la contratación, pero no para el pliego de condiciones. UN وأُشير إلى أنَّ اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي لعام 1994 لا يفرض شرطاً مماثلاً إلاَّ من حيث نشر معلومات موجزة عن عملية الاشتراء وليس عن وثائق الالتماس.
    Los instrumentos pueden utilizarse con flexibilidad en la medida en que lo permitan las obligaciones internacionales, como las dimanantes del Acuerdo sobre Contratación Pública de la OMC, y cuando la contratación se realice con préstamos de donantes internacionales. UN وتُمنح مرونة في استخدام تلك الأدوات بقدر ما تسمح به الالتزامات الدولية، كتلك التي تنشأ بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي وعند الاشتراء باستخدام قروض مقدمة من الجهات المانحة الدولية.
    c) El requisito de basar las decisiones sobre Contratación Pública en razones objetivas y transparentes a fin de facilitar la verificación posterior de la aplicación correcta de las normas,. UN (ج) اشتراط استناد القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية إلى دواع موضوعية وجلية، تيسيرا للتحقق لاحقا من صحة تطبيق القواعد.()،()
    c) El requisito de basar las decisiones sobre Contratación Pública en razones objetivas y transparentes a fin de facilitar la verificación posterior de la aplicación correcta de las normas; UN (ج) اشتراط أن تستند القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية إلى أسباب موضوعية وشفافة، تيسيرا للتحقق لاحقا من صحة تطبيق القواعد؛
    c) El requisito de basar las decisiones sobre Contratación Pública en razones objetivas y transparentes a fin de facilitar la verificación posterior de la aplicación correcta de las normas; UN (ج) اشتراط أن تستند القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية إلى أسباب موضوعية وشفافة، تيسيرا للتحقق لاحقا من صحة تطبيق القواعد؛
    Las 15 partes en el Acuerdo plurilateral sobre Contratación Pública de la OMC ultimaron el proceso de renegociación de dicho instrumento en 2012 acordando mejorar sus disciplinas y ampliar su cobertura. UN 38 - وقد انتهت عمليات إعادة التفاوض بين 15 من الأعضاء في الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن المشتريات الحكومية في عام 2012 لاستكمال الضوابط وتوسيع نطاق التغطية.
    Acuerdo sobre Contratación Pública UN الاتفاق بشأن المشتريات الحكومية
    Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    También se ha cumplido una importante labor en relación con la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios y la Guía para su incorporación al derecho interno. UN وقد أنجزت أيضاً أعمال مهمة لتوقيع قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات ودليلها للتنفيذ.
    Aplicación del artículo 9 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, sobre Contratación Pública y gestión de la hacienda pública UN تنفيذ المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بشأن المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية
    Rusia tiene intención de adherirse al Acuerdo sobre Contratación Pública. UN ويعتزم الاتحاد الروسي المشاركة في الاتفاق المتعلق بالمشتريات الحكومية.
    " La autoridad contratante mantendrá un expediente apropiado de la información relativa a los procedimientos de selección y adjudicación de conformidad con [el Estado promulgante indicará aquí las disposiciones de su legislación sobre Contratación Pública que rijan los expedientes de los procedimientos de contratación pública]31. " UN " تحتفظ السلطة المتعاقدة بسجل مناسب للمعلومات المتعلقة بإجراءات الاختيار والإسناد طبقا لـ [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها بشأن الاشتراء العمومي التي تنظم سجل إجراءات الاشتراء].(31) "
    Entre otras cuestiones planteadas cabe citar la relación con el Acuerdo plurilateral de la OMC sobre Contratación Pública. UN وشملت المسائل الأخرى المطروحة بما في ذلك العلاقة باتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الاشتراء الحكومي من عدة أطراف ( " اتفاق الاشتراء الحكومي " )().
    5. El procedimiento de preselección se llevará a cabo con arreglo a [el Estado promulgante indicará aquí las disposiciones de su legislación sobre Contratación Pública que rijan la sustanciación del procedimiento para la precalificación de proveedores y contratistas]11. UN " 5- تباشر اجراءات الاختيار الأولي وفقا لـ [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها الخاصة بالاشتراء الحكومي التي تحكم تسيير اجراءات الاثبات المسبق لأهلية الموردين والمقاولين].(11) "
    El objetivo del proyecto es modernizar y armonizar los regímenes de contratación pública de los Estados miembros de WAEMU mediante la aplicación efectiva de las reglamentaciones de la Unión sobre Contratación Pública. UN ويستهدف هذا المشروع تحديث نظم الاشتراء العمومي ومناسقتها في دول الاتحاد من خلال التنفيذ الفعال للوائحه التنظيمية المتعلقة بالاشتراء العمومي.
    Proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública UN مشروع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    86. Un experto ha sugerido que, como en el caso de la Ley Modelo sobre Contratación Pública, Bienes, Obras y Servicios, la Comisión podría desarrollar un conjunto de " mapas de carreteras " que podría incluir opciones apropiadas para los diversos sistemas jurídicos. UN 86- وأشار الى أن أحد الخبراء رأى أنه يمكن للجنة، كما هي الحال بالنسبة للقانون النموذجي بشأن اشتراء " السلع والانشاءات والخدمات، أن تضع سلسلة من " الخطط " تشتمل على خيارات تناسب مختلف النظم القانونية.
    32. Como parte de su examen de la legislación sobre la accesibilidad, los Estados partes deben también considerar sus leyes sobre Contratación Pública para asegurarse de que sus procedimientos en la materia incorporen los requisitos de accesibilidad. UN 32- ويجب على الدول الأطراف أيضاً، في سياق استعراضها للتشريعات المتعلقة بإمكانية الوصول، أن تراجع قوانينها المتعلقة بالمشتريات العامة للتأكد من أن إجراءاتها في هذا الصدد تفي بشروط إتاحة إمكانية الوصول.
    El Acuerdo plurilateral sobre Contratación Pública de la OMC ha aplicado el principio de no discriminación a sus 13 partes pero no a los países que no son parte en el acuerdo. La contratación pública es ahora un tema de gran actualidad de resultas de la crisis. UN وقد وسّع اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعدد الأطراف الخاص بالمشتريات الحكومية، نطاق عدم التمييز فيما بين أطرافه الثلاثة عشر، ولكن ليس بين الأطراف غير المشاركة في الاتفاق الخاص بالمشتريات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus