"sobre control de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن تحديد الأسلحة
        
    • بشأن مراقبة الأسلحة
        
    • لمراقبة الأسلحة
        
    • للحد من الأسلحة
        
    • المتعلق بمراقبة الأسلحة
        
    Segundo, la Conferencia de Desarme puede considerar la formulación de principios que puedan servir como marco para acuerdos regionales sobre control de armas convencionales. UN ثانيا، يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في وضع مبادئ تصلح لأن تكون إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    No estamos convencidos del valor productivo de pedirle a la Conferencia de Desarme, foro de negociación de instrumentos de desarme de aplicación mundial, que considere principios para un marco de arreglos regionales sobre control de armas convencionales. UN فالهند غير مقتنعة بالقيمة المثمرة لدعوة مؤتمر نزع السلاح، وهو محفل للتفاوض على صكوك لنزع السلاح ذات تطبيقات عالمية، إلى النظر في مبادئ من أجل إطار لترتيبات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    Asimismo, está adoptando medidas concretas, mediante la celebración de seminarios y de conversaciones intensas sobre control de armas con terceros países, para promover métodos regionales de control de armas en otras regiones del mundo. UN كما نضطلع بجهود مركزة من خلال عقد حلقات دراسية وإقامة حوار مكثف بشأن تحديد الأسلحة مع بلدان ثالثة لتعزيز النهج الإقليمية لتحديد الأسلحة في مناطق أخرى من العالم.
    La legislación de la República Popular China sobre control de armas de fuego prohíbe la posesión de armas por los particulares. UN يحظر قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مراقبة الأسلحة النارية امتلاك الأشخاص العاديين للأسلحة.
    El 12 de agosto de 2010 se realizó en la UNMIL una primera reunión sobre control de armas centrada en la legislación. UN 160 - وعقد اجتماع أول بشأن مراقبة الأسلحة بالتركيز على التشريعات، وذلك في مقر البعثة في 12 آب/أغسطس 2010.
    Los acontecimientos recientes han demostrado con claridad que Al-qaida y sus asociados siguen usando cantidades significativas de explosivos, pese a lo estricto de las reglamentaciones sobre control de armas vigentes en muchos Estados. UN 59 - وقد أثبتت الأحداث الأخيرة بوضوح أن تنظيم القاعدة وشركاءه لا يزالون يستفيدون من استخدام كميات كبيرة من المتفجرات رغم الأنظمة الصارمة التي وضعتها الدول لمراقبة الأسلحة.
    El tercer factor es la negativa de algunos Estados a reconocer que sólo se pueden acordar medidas sobre control de armas y desarme si se tienen en cuenta los intereses de seguridad de todos los Estados y si esas medidas están basadas en el principio de una seguridad igual y sin menoscabo para todos. UN والعامل الثالث هو رفض بعض الدول الاعتراف بحقيقة أنه لا يمكن اتخاذ تدابير للحد من الأسلحة ونـزع السلاح إلا في إطار مراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول وعلى أساس مبدأ الأمن غير المنقوص والمتساوي للجميع.
    Entre otros componentes de largo alcance de esta política se pueden mencionar la aprobación por la SADC de una declaración sobre armas pequeñas y su programa de aplicación y la finalización del Protocolo de la SADC sobre control de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos. UN ومن بين العناصر الأخرى بعيدة الأثر في هذه السياسة العامة قيام الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باعتماد إعلان يتعلق بالأسلحة الخفيفة، وباعتماد برنامجها المتعلق بتنفيذ ووضع الصيغة النهائية لبروتوكول الجماعة الإنمائية المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة.
    :: Petición a la Conferencia de Desarme de que considere la posibilidad de formular principios que puedan servir de marco para acuerdos regionales sobre control de armas convencionales; UN :: مطالبة مؤتمر نزع السلاح بالنظر في صياغة مبادئ يمكن أن تستخدم كإطار عمل للاتفاقات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية؛
    También se efectuó una reunión sobre control de armas en el Ahunsic College, en Montreal, el 13 de marzo de 2008. UN وعقدت أيضا جلسة بشأن تحديد الأسلحة في كلية أهونسيك في مونتريال في 13 آذار/مارس 2008.
    Desde 1995, hemos publicado cinco libros blancos sobre defensa nacional y dos sobre control de armas, desarme y no proliferación, que ilustran en detalle la política de defensa nacional de China, los progresos que ha realizado en la construcción de su defensa nacional y sus esfuerzos por promover el control de armas y la no proliferación. UN فنشرنا منذ عام 1995 خمسة تقارير رسمية بشأن الدفاع الوطني وتقريرين رسميين بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار وهي تقارير تبين بالتفصيل سياسة الدفاع الوطني التي تتبعها الصين والتقدم الذي أحرزته في بناء دفاعها الوطني والجهود التي بذلتها تعزيزاً لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    1. Polonia es parte en el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa y en el Tratado de cielos abiertos, y es Estado participante en otros acuerdos sobre control de armas convencionales celebrados en el marco de la OSCE, incluido el Documento de Viena de 1999. UN 1 - بولندا طرف في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ومعاهدة السماوات المفتوحة وهي دولة مشاركة في اتفاقات أخرى بشأن تحديد الأسلحة التقليدية أُبرمت داخل إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، منها وثيقة فيينا لعام 1999.
    - Por otra parte la Ley No. 17.798 sobre control de armas y Explosivos ya referida, obliga a la Dirección General a mantener un permanente contacto con Aduanas en el ingreso de armas o elementos que no sean aquellos permitidos por la ley y usados para los fines que menciona la ley. UN - يطلب القانون رقم 798 17 بشأن تحديد الأسلحة والمتفجرات المذكور آنفا، إلى المديرية أن تظل على اتصال مستمر مع الجمارك بشأن دخول الأسلحة أو المواد التي لا يسمح بها القانون أو التي تستخدم لأغراض منصوص عليها في القانون؛
    Con respecto a las disposiciones sobre penalización a tenor del Protocolo, el representante comunicó a la Conferencia que la legislación nacional sobre control de armas de fuego establecía rigurosas penas para los seis delitos previstos en el Protocolo. UN وفيما يتعلق بمتطلبات التجريم بموجب البروتوكول، أبلغ الممثّل المؤتمر بأن التشريعات الوطنية بشأن مراقبة الأسلحة النارية في بلده تفرض عقوبات قاسية على الجرائم الست التي ينص عليها البروتوكول.
    13. Los países del Grupo GUAM instan a todos los Estados a que se adhieran a los instrumentos básicos sobre control de armas y no proliferación. UN 13 - ومضى قائلاً إن بلدان منظمة جوام تحث جميع الدول على الانضمام إلى الصكوك الأساسية بشأن مراقبة الأسلحة وعدم الانتشار.
    Como único foro multilateral de negociación sobre desarme, la Conferencia ha generado importantes instrumentos jurídicos sobre control de armas y ha hecho su aporte a la paz y la seguridad mundiales. UN فقد أصدر المؤتمر، بوصفه المحفل التفاوضي الأوحد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، صكوكاً قانونية هامة بشأن مراقبة الأسلحة وأسهم بقسطه في استتباب السلم وإرساء قواعد الأمن على الصعيد الدولي.
    Por su parte, Chile cuenta con una ley sobre control de armas, que fija un marco para el tratamiento de armas y explosivos, así como sanciones penales necesarias para castigar las infracciones a la misma. UN وتستند شيلي، من جهتها، إلى قانون بشأن مراقبة الأسلحة يشكل إطاراً لمعالجة الأسلحة والمتفجرات وينص على فرض عقوبات جنائية على مجموعة من الأفعال الجرمية.
    El Foro de las Islas del Pacífico ha realizado importantes adelantos en la elaboración de legislación modelo; el Proyecto de ley modelo sobre control de armas será presentado en la reunión de Dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico que tendrá lugar en agosto de 2003. UN ولقد أحرز منتدى جزر المحيط الهادئ تقدما كبيرا في وضع تشريع نموذجي، وسيتم جدولة مشروع القانون النموذجي لمراقبة الأسلحة في اجتماع قادة منتدى جزر المحيط الهادئ في آب/ أغسطس 2003.
    6.3 Las Islas Cook están terminando un proyecto de ley sobre control de armas que pretende actualizar nuestras leyes sobre armas de fuego con miras a revocar la Ordenanza sobre armas de 1954. UN 6-3 وتكمل جزر كوك حاليا مشروع قانون لمراقبة الأسلحة يتوخى استكمال قوانيننا المتعلقة بالأسلحة النارية، بغية إلغاء مرسوم الأسلحة النارية لعام 1954.
    Como parte del Certificado de estudios sobre la no proliferación, los estudiantes siguieron participando durante un semestre en una simulación de negociaciones internacionales o bilaterales relativas a un tratado sobre control de armas. UN 97 - في إطار شهادة الدراسات المتعلقة بعدم الانتشار، واصل الطلاب المشاركة في محاكاة مدتها ستة أشهر للمفاوضات الدولية أو الثنائية حول معاهدة للحد من الأسلحة.
    Lo pertinente se encuentra regulado en la ley 17.798 sobre control de armas y el reglamento que la complementa (Decreto Nº 77 del Ministerio de Defensa Nacional de 1982) UN يحكم هذا الجانب القانون رقم 798-17 المتعلق بمراقبة الأسلحة في حين تُنظم قواعده التنظيمية (المرسوم رقم 77 الصادر عن وزارة الدفاع في عام 1982) وضعه موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus